Sentence examples of "al massimo grado" in Italian

<>
Nei livelli rossi viene attivato un gene al massimo grado. Красные уровни - это места, где гены в большей степени включены.
Immagino che il costo per installare questa cosa nell'ascensore dell'hotel Lydmar di Stoccolma sia stato di 500, 1.000 sterline al massimo. Я могу оценить расходы на установку такой вещи в отеле Lydmar в Стокгольме, это примерно 500-1000 фунтов стерлингов, и это максимум!
Così i trucchi che Matthieu, io e altri conosciamo per aumentare la quantità di emozioni positive nella vostra vita, possono farlo per il 15% al massimo 20%. Поэтому различные приёмы, которыми владеют Матьё [Matthieu Ricard], я и другие, по увеличению количества позитивных эмоций в жизни, это на 15-20% лишь приёмы для повышения уже имеющегося.
Mi piace la musica e mi piacciono i banjo, e al massimo avrò sentito Steve Martin che ne suonava uno. Я люблю музыку и люблю банджо, и, кажется, я слышала как играет Стив Мартин,
Schematizzato al massimo, è un problema di coordinamento, giusto? В предельно схематичном виде, это проблема координирования, правильно?
Ero al massimo. Я был на пике.
E che l'unico modo per tuffarmi in quell'acqua gelata e nuotare per un chilometro era ascoltare il mio iPod e caricarmi al massimo, ascoltando di tutto, dall'opera lirica fino ad arrivare a Puff Daddy, e poi impegnarmi al 100% - non c'è niente di più potente di una mente convinta - dopo di che camminare fino al bordo del ghiaccio e buttarmi in acqua. И единственный вариант как мне заставить себя нырнуть в эту невероятно холодную воду и проплыть километр - это начать слушать мой айпод и хорошенько взбодрить себя слушая все, начиная с красивой оперы и вплоть до Паффа Дэдди, и после этого выложиться на все сто, ведь нет ничего более мощного, чем подготовленный разум, и после этого дойти до края льдины и просто прыгнуть в воду.
In alcune zone del mondo, l'Unione Europea, gli USA, non sono certamente al massimo. В определенных частях мира бренд ЕС и бренд США имеют репутацию, оставляющую желать лучшего.
Ma parla in realtà, ha uno scambio reciproco con 4, 6 persone al massimo regolarmente, a seconda del sesso. Но фактически общение, то есть двусторонний обмен сообщениями на регулярной основе, идёт с 4-6 людьми, в зависимости от пола пользователя.
Si poteva guidare su e giù per le montagne con i Police al massimo nel mio nuovo Sony Walkman. Так что можно было поехать в горы, упиваясь альбомом Police в новом Sony Walkman
O ancora, il collasso della Unione Sovietica avvenne in una ventina di anni, probabilmente in un decennio, al tempo in cui l'Unione Sovietica era al massimo del suo potere. Или, опять же, коллапс Советского Союза произошёл в течение пары десятилетий, даже одного, с того момента, когда Советский Союз был на самом пике своей мощи.
Oggi sono qui a raccontarvi questa storia, ma saranno al massimo cinque anni che corro. Сегодня я стою здесь и хочу сказать вам, что бегаю уже 5 лет.
Perché al massimo della sua stagione, al massimo del suo potere, è bella, è verde, e nutre il mondo, arriva fino al cielo." потому что в конце сезона, по окончании роста, он красивый, зеленый, он питает мир, он достигает небес."
La disoccupazione negli Stati Uniti è alta in un periodo in cui le leve monetarie e fiscali sono state sfruttate al massimo della loro capacità. Безработица в США очень высока, в то время как финансовая и денежно-кредитная политика стали напряжены до предела.
Sfortunatamente, la massima priorità sul piano politico è quella di affrontare le possibilità remote, mentre la cosa più urgente da fare, ossia coordinarsi e impegnarsi al massimo per sostenere la crescita e creare posti di lavoro, viene ignorata. К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи - скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест - игнорируются.
Si dovrebbe fare in modo che gli incontri futuri sul cambiamento climatico, come il vertice di Cancún di quest'inverno, siano sfruttati al massimo per trasformare le dichiarazioni di buone intenzioni in accordi internazionali da applicare, negli stessi termini, sia ai paesi sviluppati sia ai paesi in via di sviluppo. Мы должны попытаться гарантировать, что будущие встречи по изменению климата, подобные Канкунскому саммиту этой зимой, будут полностью использованы как возможность трансформировать декларации о добрых намерениях в международные соглашения, которые будут применять как развитые, так и развивающиеся страны.
Il futuro economico dell'India dipende dalla capacità di valorizzare al massimo il dinamismo del suo settore privato che necessita un'accelerazione della riforma istituzionale tra cui anche una politica di privatizzazione sia a livello nazionale che statale. Экономическое будущее Индии заключается в максимальном использовании динамизма ее частного сектора, который требует ускорения институциональных реформ, включая приватизацию, как на национальном уровне, так и на уровне штатов.
Ma tassare gli alimenti di base e gli articoli per la casa può avere un impatto sproporzionato sulle famiglie a basso reddito, i cui limitati redditi disponibili sono già stirati al massimo, e quindi in grado di esacerbare le disuguaglianze esistenti. Но налогообложение основных продуктов питания и предметов домашнего обихода может иметь непропорциональное воздействие на семьи с низким уровнем доходов, чьего ограниченного имеющегося дохода и так уже еле хватает, что может усугубить существующее неравенство.
I trasporti sono tutti molto semplici, tutti sono in grado di raggiungere i trasporti in cinque minuti a piedi, al massimo. Транспортная система очень проста, любой дом находится в пределах пяти минут ходьбы от общественного транспорта.
Siamo in grado, finalmente, di rispondere al quesito che è stato pressante per così tanti anni: Наконец мы можем ответить на вопрос, мучивший нас столько лет:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.