Sentence examples of "atto illecito civile" in Italian

<>
A El Salvador, è stato dimostrato come le parti ritiratesi dalla guerra civile abbiano messo in atto strategie che riflettono un dilemma del prigioniero. В Сальвадоре обе стороны, прекратившие гражданскую войну, предпринимали шаги, как было показано, отражавшие стратегию "дилеммы заключённого".
In realtà, si produce una fragilità di lungo termine, inflazionando il servizio civile. Ведь правительство берёт на себя долгосрочные обязательства, связанные с раздутыми штатами госслужащих.
diventa un atto di creatività sociale. это становится актом коллективного творчества.
Allo stesso tempo, c'era una guerra civile in El Salvador, e ancora una volta, i civili venivano coinvolti nel conflitto. В это же время гражданская война шла в Сальвадоре, и снова гражданское население было охвачено конфликтом.
Ora, se mi permettete un piccolo atto di ipocrisia, vi spiego brevemente in che cosa- in che cosa consiste lo Slow Movement. Теперь, если вы позволите мне немного лицемерия, я представлю вашему вниманию короткий обзор того, что происходит внутри Движения за Неторопливость.
Non avremmo mai potuto raggiungere l'intesa contro le mine anti-uomo e l'intesa che vieta le bombe a grappolo se non con una diplomazia diversa, impegnandoci con la società civile. Мы бы никогда не подписали конвенции о запрещении применения противопехотных мин и кассетного оружия, если бы проводили дипломатию иначе, без поддержки общественного мнения.
Questa è la fonte di ogni morale, questo atto di empatia legata all'immaginazione, per cui ci si mette al posto di qualcun altro. Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Ci deve essere una governance più partecipativa in molte organizzazioni della società civile. Во многих общественных организациях управление должно быть гораздо более совместным.
Questa è una comunicazione Non è un atto di buona fede. Это - старания неудачника Так делать не честно.
Il coronamento del successo è stato nel 2007, quando ho ricevuto da questo Paese il quarto più alto riconoscimento civile, il Padmashri, per il mio contributo all'arte. Вершины успеха я достигла в 2007 году, когда получила четвертую высшую государственную награду, Падмашри, за мой вклад в искусство.
E vi chiedo anche, per favore, quando andrete via, di pensare a quel singolo cambiamento tattico radicale che potete fare che farà una grande differenza, e poi dedicatevi al 100% a metterlo in atto. Я вас очень прошу, уходя сегодня, подумать о том единственном радикальном изменении, которое вы можете сделать, которое может поменять ситуацию, и после этого полностью посвятить себя выполнению этого.
Ecco perché dobbiamo creare una scuola di governance e un Centro per la Società Civile qui a Berlino. Поэтому мы создали школу управления и Центр граждаского общества здесь, в Берлине.
La Banca Mondiale ne ha preso atto e ha avviato il progetto WAVES - contabilità del benessere e valutazione dei servizi dell'ecosistema. И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем.
Essi escludono coloro che sono morti per le conseguenze della guerra civile, per fame o malattia, per esempio. Они не включают людей, которые погибли в следствии гражданских войн, например, от голода или болезни.
E a essere sinceri, c'è molto per il quale essere sopraffatti - una crisi ambientale, disparità di sanità in questo paese come non si vedeva dal 1928, e globalmente, una disparità sanitaria in atto, totalmente immorale. По правде сказать, существует немало ошеломляющего в экологическом кризисе, в неравенстве в благосостоянии, имеющемся в этой стране, какого не видели с 1928 года, и на мировом уровне - совершенно аморальном и продолжающем существовать неравенстве в доходах.
Una scaramuccia dopo l'altra, sfociate in una guerra civile senza fine. Погрязнув в череде междуусобиц и гражданской войне, которой не видно конца.
Ma se ne prendiamo atto, allora penso che potrà essere assai più morbida. Но если мы примем это во внимание, тогда, я думаю, всё пройдет гладко.
Io avevo 16 anni, e mia sorella 11 quando la guerra civile era scoppiata. Когда война разразилась, мне было 16, а сестре - 11.
Ma ora che sono dichiaratamente nel bel mezzo del mio terzo atto, mi rendo conto che non sono mai stata più felice. Находясь теперь в самой середине третьего акта, я понимаю, что никогда ещё не была так счастлива.
In tutto il mondo civile sta spuntando il divieto di dare compiti a casa, addirittura in scuole che hanno sommerso gli studenti di compiti a casa per anni e che ora stanno scoprendo che a volte meno può essere di più. Их запрещают по всему развитому миру, в школах, в которых десятилетиями полагались на них, и теперь они открывают, что "меньше может быть больше".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.