Beispiele für die Verwendung von "camicia da notte" im Italienischen
Capelli grigio-giallo, pantaloni militari sotto una camicia da notte, lei girandosi dall'altra parte, nascondendo il viso devastato tra le mani, mormorando un "Salve" inappropriato.
Желтоватые седые волосы, кальсоны под ночной рубашкой, она повернулась, пряча свое разрушенное временем лицо в руках, пробормотав невозможное "Привет".
Questo è polline intessuto in una camicia di cotone simile a quella che porto ora.
Вот - пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне.
Provate a fare l'esperienza dell'intero viaggio di quel suono nello stesso modo in cui io avrei voluto vivere l'esperienza dell'intero viaggio di questa nostra conferenza, anziché arrivare semplicemente ieri notte.
Прочувствуйте полноту путешествия звука таким же образом которым я хотела бы испытать весь процесс этой конференции, вместо того, чтобы прибыть сюда только вчера вечером.
Alla fine mi ha offerto persino la sua camicia per pulirmi i piedi e gentilmente mi ha accompagnato fuori.
А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Quindi dovete stare attenti nel lasciare aperta la vostra interfaccia, che sostanzialmente è la vostra bacheca di Facebook, in modo che la gente non ci scriva nel bel mezzo della notte - perché è praticamente la stessa cosa.
Поэтому вам нужно быть осторожным и не оставлять вашу передовую (так можно назвать стену Фэйсбука - это похожие понятия) открытой, чтобы люди не писали на ней среди ночи.
Dunque, questa notte, se è limpida, potrete vedere il Triangolo estivo.
Итак, сегодня ночью, если не будет облачно, можно будет увидеть летний треугольник.
E mentre mi chiedevo cosa stesse pensando, spostò le dita ossute fino alla camicia del pigiama lottando con i bottoni.
И пока я думал, чего он хочет, его сухие пальцы потянулись к рубашке, начали медленно расстегивать пуговицы.
Mi svegliai a notte fonda al suono di una potente esplosione.
Аплодисменты Я проснулась посреди ночи от звука мощного взрыва.
C'è stato un momento in cui facevo loro indossare giacca, camicia e cravatta.
Было время, когда я заставлял их носить пиджаки, рубашки и галстуки.
Vanno a letto verso le 8 di sera, dormono fino a mezzanotte, e poi di nuovo dormono, dalle 2 di notte circa fino all'alba.
Они ложатся около восьми вечера, спят до полуночи, а второй раз засыпают в два ночи и спят до рассвета.
Gli basta poter essere ancora qui domani, magari vestito con la manica di una camicia scozzese, il naso premuto sul foglio, scrivendo qualche altra riga deferente mentre io guardo attraverso la finestra e immagino Budapest o qualche altra città in cui non sono stato mai.
Он хочет только быть здесь завтра, одетый, возможно, в рукав клетчатой рубашки, приложив нос к бумаге, вывести ещё пару почтительных строк, пока я смотрю в окно и представляю Будапешт или какой-нибудь другой город, где я никогда не был.
Una notte, stavo guidando per la Settima strada alle 3 del mattino, e vedendo il vapore che usciva dalla strada ho pensato:
Однажды я ехал по Седьмой авеню в 3 часа ночи, и этот дым, который источала улица.
Quando mi collego sia di giorno che di notte vedo sempre 8-10 persone che mi stanno aspettando per chiedermi qualcosa, per esempio a proposito dei server.
В любое время дня и ночи я могу выйти в сеть и увидеть 8-10 человек, готовых ответить на любой мой вопрос о состоянии серверов.
Tutti quelli che guardano attentamente alle opzioni complesse che l'Europa ha per tirarsi fuori dalla camicia di forza del debito dovrebbero capire che i vincoli politici saranno un grosso ostacolo, non importa quale sarà la strada scelta dall'Europa.
Если внимательно посмотреть на все имеющиеся у ЕС варианты выхода из сложнейшей долговой ситуации, то станет понятно, что политические ограничения будут большим препятствием вне зависимости от того, какой путь ЕС выберет.
mani sudate, notte insonni, una paura smodata dell'orologio.
потные ладони, бессонные ночи и эта совершенно несвойственная человеку боязнь часов.
La tradizionale soluzione di stampare moneta e scampare al debito ricorrendo all'inflazione, ad esempio, non è praticabile per i PIIGS, intrappolati nella camicia di forza dell'Eurozona.
Например, восхваляемое на протяжении некоторого времени решение печатания денег и избавления от долга путем повышения инфляции невозможно в странах PIIGS, потому что они находятся в "смирительной рубашке" еврозоны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung