Sentence examples of "chiunque che" in Italian

<>
Un processo che, come chiunque che abbia mai tentato di fare qualcosa - quindi, fondamentalmente, tutti qui - sa, non si comporta razionalmente. Процесс, который, как знает любой, кто когда-либо пытался созидать, то есть, каждый из нас, процесс, который далеко не всегда является рациональным.
Ed é ovvio per chiunque, che se lo possiamo fare, lo faremo di sicuro, qualsiasi siano le conseguenze. И это очевидно для каждого, что если мы можем осуществить это, мы однозначно это сделаем, какие бы не были последствия.
chiunque pensi che gli uomini e le donne siano uguali non ha mai avuto un figlio ed una figlia. у любого, кто-то считает, что мужчины и женщины похожи, просто никогда не было детей.
Ora, cioè, le sveltine mi piacciono, ma come a chiunque, però penso che ci sia un sacco da guadagnare nel fare sesso con calma- rallentando un po'nella camera da letto. Если честно, Я тоже люблю "по-быстрому", и при этом я считаю, что столько всего может дать медленный секс.
Ed alcune situazioni permettono a chiunque di farlo con più efficienza che in altre situazioni. Потом, некоторые ситуации позволяют пользоваться этим более эффективно, чем в других случаях.
Eppure, chiunque sappia qualcosa sulla Cina sa che è molto più antica di così. Но каждый, кто знает хотя бы немного о Китае, понимает, что Китай намного старше.
E chiunque abbia un figlio ed un animale avrà notato che il bambino, esposto al parlato, acquisterà abilità linguistiche umane, mentre l'animale no, si presume a causa di differenze innate tra loro. Да и каждый, у кого есть ребёнок и домашнее животное, наверняка замечал, что ребёнок, слышащий речь, овладеет человеческим языком, тогда как домашнее животное - нет, предположительно, из-за какой-то внутренней разницы между ними.
Whitehead conosceva chiunque nel vicinato, e fece in modo di "tracciare" molti dei casi di persone che avevano o non avevano bevuto l'acqua dalla pompa. Он знал всех местных жителей, и он, Уайтхед, смог проследить множество случаев, когда люди пили воду из той водокачки, или не пили из той водокачки.
Ma è un errore partire dal presupposto che chiunque benefici della pressione di scegliere da solo. Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным.
La cosa esaltante della culturonomica è che chiunque può praticarla. Замечательным аспектом культуромики является то, что любой может ею заняться.
Pensavamo che chiunque avrebbe potuto partecipare. Мы думали, что каждый может участвовать.
Penso che chiunque abbia appena avuto un figlio potrebbe condividere le parole di questa madre. Я думаю, что любой, кто недавно стал родителем, может посочувствовать этой матери.
Stabiliva che chiunque, vicino al fiume, poteva usufruirne. По существу в нём говорилось, что каждый живущий рядом с потоком, может им пользоваться.
Il nostro obiettivo l'anno prossimo è rendere Water Canary pronto sul campo e rendere open-source le strutture, in modo che chiunque possa contribuire allo sviluppo e alla valutazione e si possa affrontare il problema insieme. Наша цель на следующий год - довести Водную Канарейку до готовности и открыть исходный код устройства, чтобы все могли внести вклад в разработку и оценку для совместного решения проблемы.
Tuttavia in India vige una cultura secondo la quale ci si aspetta che chiunque si dedichi alla vita pubblica è corrotto fino a prova contraria. Но в Индии также есть культура, в которой люди обычно подразумевают, что все в общественной жизни коррумпированы, пока они не докажут обратного.
E quindi questa è la richiesta che ho per chiunque in questa stanza. И у меня есть просьба ко всем сидящим в зале
Ho scattato queste foto in modo molto anonimo al punto che avrebbe potuto scattarle chiunque. Эти фото настолько анонимны, что их мог бы сделать любой человек.
E in fatti, questo avviene su tutta la rete, man mano che si procede verso l'interno, chiunque scegliate, quando nominano qualcuno a caso. И так происходит всё время, пока вы приближаетесь к центру, если каждый, кого вы выберете, называет случайного.
E credo che se l'IBM Deep Blue giocasse con chiunque in questa stanza, vincerebbe sempre. И, по-моему, если бы Deep Blue от IBM играл против кого-нибудь в этой комнате, он бы выигрывал каждый раз.
Tipicamente, visto che possiamo creare prodotti molto in fretta, vengono usate da designer o da chiunque voglia un prototipo di un prodotto o voglia creare o replicare rapidamente un progetto. Как правило, можно создавать изделия очень быстро, поэтому это было использовано дизайнерами или теми, кто хотел изготовить прототип или очень быстро создать или повторить дизайн.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.