OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Parti da ciò che conoscono. Начни с того, что он знает.
Ciò che fanno è straordinario. То, что они делают, поразительно.
Ed ecco ciò che voglio. И это именно то, чего я хочу.
È ciò che dovremmo fare. Мы делаем то, что нужно делать.
Ciò avverrà intorno al 2020. Это случится где-то в 2020 году.
È ciò che vuole Tom. Это то, чего хочет Том.
Ci vendono ciò che vogliamo. Они просто продают нам то, что мы хотим.
Costruisci su ciò che hanno." Основывайся на том, что у него есть."
Questo è ciò che dobbiamo incoraggiare. Это то, что нам нужно для продвижения нашей идеи.
Questo è ciò che li affascina; Это то, что их восхищает;
Noi siamo davvero ciò che mangiamo. Мы - это то, что мы едим.
Questo è ciò che credevamo naturale. Это - то, что мы считали нормальным.
Ciò che stiamo indagando ora è: А то, что мы ищем сейчас:
Questo è ciò che portai sulla montagna. То, что я нес в гору.
Questo è ciò che cerchiamo di procurare. И это то, что мы пытаемся предусмотреть.
Questo è ciò che Roth ha scoperto. Это то, что Рот нашёл.
Prende ciò che conosciamo, e lo torce. Он берет то, что мы знаем, и переворачивает -
Quindi ciò succede anche nell'industria edile. То же происходит в строительной отрасли.
Ciò nonostante, i dati rivelano trend preoccupanti. Тем не менее, эти данные также свидетельствуют о тревожных тенденциях.
È tutto ciò di cui si interessano. Это то, что их волнует.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations