Sentence examples of "codice di commercio" in Italian

<>
Questa è una proposta radicale, ed è assurdo pensare che se sei una quindicenne del Bangladesh che lascia il suo villaggio di campagna per andare a lavorare in una fabbica a Dhaka, per 22, 23, 24 dollari al mese, la tua miglior opportunità di godere dei diritti al lavoro è che quella fabbrica produca per un marchio che ha un codice di condotta e lo ha reso parte del contratto. Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
Lo spostamento di utensili su lunghe distanze è un segno di commercio, non di migrazione. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
stabiliamo un insieme di standard comuni, un codice di condotta. Мы будем это делать - "т.е. мы соглашаемся принять общий набор стандартов и принципов поведения.
Ci sono tante imprese che vorrebbero trasferirsi in Nord America, specialmente in un'area di commercio libero, e c'è molta gente che ci vorrebbe andare a vivere. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать.
Ed erano veramente felici che quel ragazzo avesse un telefono con il vivavoce perchè poi dovevano aspettare in linea un'ora per parlare con qualcuno che desse loro un codice di accesso dopo che arrivarono. Они были счастливы, что у хозяина дома был телефон с громкой связью, потому что им пришлось ждать на линии около часа, пока на том конце провода им назовут код доступа для активации модема.
E si spacciava per il direttore generale della Croce Rossa alla Camera di Commercio. И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате.
Questo è il numero della carta di credito, questa è la data di scadenza, questo è il codice di sicurezza, e questo è il nome del titolare della carta. Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты.
Per concludere voglio dirvi che stiamo elaborando anche altri modelli di commercio per questa area delle neurotecnologie. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
è probabilmente un piccolo pezzo di codice di Mathematica che è in grado di girare qui. Довольно небольшой код из пакета Mathematica, который может работать тут.
Tutti questi articoli costosi le sono stati regalati dal suo ragazzo, che era in precedenza un membro del consiglio in una sottodivisione della Croce Rossa alla Camera di Commercio. Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате.
Finora, ci sono circa 8 milioni di linee di codice di Mathematica in Wolfram Alpha costruite da esperti di moltissimi campi differenti. На сегодняшний день в системе Wolfram Alpha - 8 миллионов строк кода из Mathematica, написанных с помощью экспертов из множества разных областей.
Ma non sto qui a rappresentare la Camera di Commercio." Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты".
Il governo cinese può svolgere un ruolo fondamentale facendo adottare a tutte le sue imprese un codice di condotta in linea con le norme condivise a livello internazionale e considerando l'importanza crescente di investimenti stranieri diretti sostenibili. Китайское правительство может сыграть критическое значение, приняв кодекс деловой этики для всех китайских компаний, осуществляющих инвестиции за рубежом, соответствующий нормам, принятым во всем мире, и учитывающий важность жизнеспособных ПИИ.
Non ci si può aspettare che il mondo esterno, che dipende dal dollaro, e quindi dalla riserva monetaria, quale strumento principale di commercio, rimanga ad osservare passivamente il flusso della valuta statunitense nelle loro valute, nei beni e nei mercati senza alcuna scadenza in vista. Нельзя ожидать, что внешний мир, который полагается на доллар как на свой основной торговый механизм и, таким образом, как на резервные активы, будет смотреть пассивно на то, как доллары будут продолжать вливаться в их валюты, товары и рынки активов, без каких-либо вразумительных перспектив в будущем.
Una realtà tuttavia in contrasto con gli enormi cambiamenti tecnologici dell'attività di commercio al dettaglio, e, in un secondo tempo, dell'industria delle telecomunicazioni, che portò in tempi brevi al servizio FedEx, al fax, ai telefoni cellulari e ad Internet. Но это определенно находилось в противоречии с большими техническими переменами, которые происходили в секторе мелкорозничной торговли, а со временем и в индустрии услуг связи, которые вскоре произвели Федекс, факсы, мобильные телефоны и Интернет.
In sostanza, se cercate di vedere questo file di immagine sul vostro PC, di fatto prende il controllo del vostro PC e attiva il codice. Это значит, что если вы попытаетесь посмотреть это изображение на Windows-компьютере, то фактически запустится эксплойт, который захватит управление компьютером.
E ora, questa repubblica della catena di approvvigionamento non è governata in un modo che ci soddisfi che ci permetta di attuare un commercio o consumo etico. И в настоящий момент, та независимая республика, входящая в систему снабжения не управляется правительством тем способом, который бы нас устраивал, который позволил бы нам участвовать в этических торговле или потреблении.
I genetisti ne hanno sviluppato uno simile, detto codice a barre genetico. Генетики разработали аналогичную технологию - генетическое штриховое кодирование.
Nel bacino del Congo, e anche altrove, questo ha portato al commercio della "carne di foresta". В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
Nel 2008 annunciammo la sintesi completa del genoma del Mycoplasma genitalium, un codice genetico di poco più di 500.000 lettere ma non eravamo ancora riusciti ad attivarne il cromosoma. В 2008-м году мы сообщили о полном синтезе генома Mycoplasma genitalium, содержащего чуть более 500 000 букв генетического кода, но нам до сих пор не удалось активировать эту хромосому.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.