Sentence examples of "convinzione" in Italian

<>
La mia convinzione è che non dobbiate farvi del male per osservare questi problemi. Моё убеждение состоит не в том чтобы вы почувствовали себя виновато глядя на эти вопросы.
Rappresenteremo una convinzione con un numero tra zero e uno - zero significa che non ci credo per niente, uno significa che sono assolutamente certo. Мы собираемся представлять убеждение с числом от 0 до 1. 0 - я не верю вообще, 1 - я абсолютно уверен.
Sono diversi i motivi per cui il mercato non riesce a correggere l'errore sistemico, incluso il fatto che i boom si fondano sempre sulla convinzione di regolatori e banchieri che "questa volta è diverso". Существует много причин, из-за которых у рынка не получается корректировать системные ошибки, включая ошибку, что экономические подъемы всегда основаны на убеждении как регулирующих органов, так и банкиров в том, что "на этот раз все будет по-другому".
Per contro, la posizione di default assunta dai policymaker dei paesi sviluppati sembra condurre a misure attive o preventive che richiedono un maggiore grado di certezza, considerata la profonda convinzione che i mercati finanziari sono stabili e autoregolamentati. С другой стороны, по умолчанию, позиции политики развитых стран, кажется, заключаются в том, что активные и упреждающие меры требуют высокой степени определенности, что связано с глубоко укоренившимися убеждениями, что финансовые рынки являются стабильными и саморегулирующимися.
E quello che dice la regola di Bayes è che dovreste moltiplicare i numeri sull'area rossa per i numeri sull'area verde per ottenere i numeri del giallo, che hanno le ellissi, e questa è la mia convinzione. Правило Байеса говорит, что я должен умножить красные числа на зелёные числа, получить жёлтые числа, у которых есть эллипсы, это моё убеждение.
C'è il rischio quindi che un'eccessiva attenzione sul "too big to fail" potrebbe alimentare la convinzione secondo cui se solo riuscissimo a identificare e correggere alcuni fallimenti cruciali di mercato, potremmo finalmente ottenere un sistema stabile, in grado di restare in equilibrio autonomamente. Поэтому существует опасность того, что чрезмерное внимание к "слишком большим, чтобы обанкротиться" может стать новой формой убеждения, что если бы мы только могли выявить и исправить некоторые важные провалы рынка, мы бы, наконец, добились стабильной и самоуравновешивающейся системы.
Abitudini, certezze, convinzioni, punti esclamativi, paradigmi, dogmi. Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Ma rappresenteremo le convinzioni con le probabilità. Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
Le convinzioni positive sono le nostre migliori alleate. Позитивные убеждения - наши лучшие союзники.
Si tratta delle nostre convinzioni e delle nostre aspettative. Речь о ваших убеждениях и ожиданиях.
E quando racconto una storia, devo abbandonare questo genere di convinzioni. Когда я еду, чтобы написать рассказ, мне приходится избавляться от подобных убеждений.
Vengono dalle idee della nostra mente alimentate anche dalle convinzioni del cuore. Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Ed espresse le sue inamovibili convinzioni nel linguaggio comune, con metafore e storie. А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами.
Ecco perché è necessario trovare un compromesso tra i sostenitori di diverse convinzioni ideologiche. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
Per questo motivo è assolutamente necessario trovare un compromesso tra i seguaci di diverse convinzioni ideologiche. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
Bene, immaginate se le vostre convinzioni vi garantissero che non potrete mai arrivare dove volete aarrivare? Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь?
esplorate la vostra rete, la rete qui - i bisogni, le convinzioni, le emozioni che vi controllano. исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
Esiste anche una terza, più sottile, lettura del divario UE-USA, che è legata ad alcune convinzioni. Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
E quello che dice questa parte è che devo prevedere la probabilità dei diversi riscontri sensoriali date le mie convinzioni. Это часть говорит о том, что я должен предсказывать вероятность различных обратных сенсорных связей, учитывая мои убеждения.
Il modo in cui percepite le vostre esperienze, le vostre convinzioni relative alla loro essenza, determinano il livello del dolore. Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.