OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
La copre come una pelle. Она покрывает Землю подобно коже.
Non eravamo coperti di ghiaccio in Africa. Африка не была покрыта льдами.
Come potete vedere, è quasi tutto coperto. Вы видите, что покрытие более-менее полное.
Si può coprire il 15% del fabbisogno. Можно покрывать 15% территории.
Un terzo del territorio svizzero è coperto da foreste. Треть территории Швейцарии покрыта лесами.
Il cammino forestale era stato completamente coperto di neve. Лесная дорога была сплошь покрыта снегом.
Il sentiero forestale è stato completamente coperto di neve. Лесная тропинка была полностью покрыта снегом.
In realtà, nessuna assicurazione copre i casi di idiozia. На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
Il mare copre i sette decimi del globo terrestre. Море покрывает семь десятых земного шара.
E'una struttura fisica a Londra, ma coperta di pixel. В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями.
New York, Chicago, Seattle, erano tutte coperte da uno strato ghiacciato. Нью-Йорк, Чикаго, Сиэтл - все было покрыто льдом.
L'intero pianeta è coperto da stati-nazioni sovrani e indipendenti. Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
Abbiamo solo bisogno di un assegno da parte della NASA per coprire i costi. Все что нам сейчас нужно - так это чек из штаб-квартиры НАСА чтобы покрыть расходы.
Tornarono quindi ai loro armadietti e riunirono tutto l'arredamento extra - mi diedero pentole, coperte, tutto. Они пошли на склад и собрали всю свою лишнюю мебель - дали мне кастрюли, сковородки, покрывала, всё.
Il nostro, invece, era coperto da quintali di funghi-ostrica, e il colore era divenuto più chiaro. Возвращаясь к нашей куче - она была покрыта сотнями килограмм вешенок - а сама куча стала заметно светлее.
Di solito in questi giorni intorno a mezzogiorno tutto il cielo sopra il paesaggio forestale viene coperto di nuvole grigio acciaio. Как правило, около полудня в такие дни стальные серые облака покрывают всё небо над лесным ландшафтом.
Ci sono un paio di stime di quanto costerebbe creare una rete di aree protette per coprire il 20% dell'oceano. Вот несколько оценок того, сколько бы стоило создать сеть защищенных районов, покрывающую 20% океана -
E quando ho finito, avevo in effetti coperto un terzo del deficit di budget della mia agenzia, con i compensi delle mie conferenze. И через некоторое время я начала покрывать треть бюджетного дефицита своего агентства за счет своих гонораров от выступлений.
Inoltre, l'equilibrio del bilancio statale sarebbe assicurato poiché la tassa sul carbone coprirebbe di per sé le sovvenzioni per l'energia solare. К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
L'intera superficie è coperta con 60 milioni di diodi, rossi,blu e verdi, che ti permettono di avere un'immagine ad alta risoluzione, visibile di giorno. Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations