Sentence examples of "curare" in Italian with translation "лечить"

<>
Perché il cancro è così difficile da curare? Почему это так тяжело лечить?
Come oncologo, so bene di non poter curare un tumore avanzato. Вы знаете, и я знаю это очень хорошо, что как онколог, я не могу лечить рак на поздней стадии.
Ma ha guadagnato ben tre anni grazie a un farmaco usato principalmente per curare l'acne. но она прожила три года благодаря препарату, применяемому преимущественно для лечения угревой сыпи.
In questo momento si stanno preparando un cocktail di anticorpi per curare casi di influenza gravi. Они сейчас готовят коктейль из антител, который можно использовать для лечения тяжелых, неодолимых случаев гриппа.
Ad un primo sguardo l'approccio gerontologico sembra più promettente perché, lo sapete, prevenire è meglio che curare. Геронтология на первый взгляд выглядит гораздо более перспективной - ведь лучше предотвратить, чем лечить.
E per essere un dottore efficace, si devono curare persone con una loro vita e non solo malattie. Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни.
A questo punto potreste pensare che stia suggerendo che smettere di curare le persone potrebbe essere una strategia efficace. Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить?
Ma stanno scendendo lentamente, perchè in Botswana, con una buona economia e un buon governo, riescono a curare le persone. Но опускаются они медленно, потому что в Ботсване, с хорошей экономикой они теперь в состоянии лечить людей.
La gente dei paesi ricchi ha senza dubbio familiarità con la massima secondo la quale "prevenire è meglio che curare". Люди в богатых странах, несомненно, знакомы с афоризмом, что профилактика лучше, чем лечение.
La cosa è interessante perché oggi possiamo curare 30 malattie attraverso i vaccini, anche se siamo ancora minacciati da cose come Hiv e influenza. Вы знаете, это интересно, ведь есть 30 с лишним болезней, которые можно лечить с помощью вакцин, но нам по-прежнему угрожают такие вещи, как ВИЧ и грипп.
I medici dell'antichità - specialmente in Egitto, che hanno dato inizio alla medicina come noi la conosciamo - erano molto consapevoli di ciò che potevano o non potevano curare. Врачи древнего мира - в особенности египтяне, которые заложили начала современной медицины - были хорошо осведомлены, что они могли и не могли лечить.
Ma diagnosticare un disturbo del cervello senza effettivamente esaminare il cervello equivale a curare un paziente con un problema cardiaco basandosi sui suoi sintomi fisici, senza neanche fare un ECG o una radiografia toracica per osservarne il cuore. Однако диагностируя расстройство головного мозга без осмотра самого мозга аналогично лечению пациента с болезнью сердца на основании физических симптомов, без результатов электрокардиограммы и рентгена органов грудной клетки, проводимого с целью изучения сердца.
La prima cattiva notizia è che la probabilità di essere curati è minima, se non nulla, perché la maggior parte dei programmi nazionali di cura della cecità sono centrati sugli adulti, e sono ci sono pochi, pochissimi ospedali realmente attrezzati per curare i bimbi. Первая проблема заключается в том, что шансы получить лечение стремятся к нулю, потому что большинство программ реабилитации слепоты в стране ориентированы на взрослых, и там очень, очень мало больниц, оснащённых для лечения детей.
Una cosa piuttosto interessante è che anche altre malattie neurologiche, che coinvolgono parti molto diverse del cervello, mostrano grovigli di proteine piegate male, il che suggerisce che l'approccio potrebbe essere generale, e potrebbe essere usato per curare molte malattie neurologiche, non solo l'Alzheimer. Достаточно интересно, что и при других неврологических заболеваниях, затрагивающих совершенно разные участки мозга, тоже выявляются клубки смятых протеинов, и это наводит на мысль о том, что этот подход может оказаться общим и может быть использован для лечения множества неврологических заболеваний, а не только болезни Альцгеймера.
Perché non mi interessa se è il segretario del Dipartimento per la Salute ed i Servizi Umani a dire "Uhm, non ho intenzione di ascoltare le prove degli esperti sulla mammografia" o se lo dice qualche lunatico del cancro che vuole curare i pazienti con clisteri al caffè. Потому что мне всё равно, министр ли здравоохранения заявляет "Хм, я не собираюсь принимать во внимание свидетельство моих экспертов касательно маммограмм", или какой-то знахарь-онколог собирается лечить своего пациента клизмой с кофе.
Una cura per l'Economia Лечение экономики
È una forma di cura alternativa, certo. Это альтернативная форма лечения, правильно.
Perché qui, grazie al PEPFAR le persone vengono curate. Потому что там, при помощи программы PERFAR, они занимаются лечением.
E in seguito abbiamo curato più di 600 cani. Таким образом мы лечили более 600 собак
Smuoverei mari e monti per assicurare una cura a Dario. Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.