Beispiele für die Verwendung von "da basso" im Italienischen
Ed anche se era difficile da spiegare, si creò comunque un movimento spontaneo dal basso.
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу,
Lo coprimmo con una maschera, lo esaminammo a fondo, lo guardammo da tutti i lati, ovest, nord, sud, est, dall'alto e dal basso.
Мы надели на здание маску, заглянули глубоко под землю, рассмотрели со всех сторон - с запада, севера, юга, востока, сверху и снизу.
Quindi resterò qui finché ogni singola persona in questa stanza, da basso ed in Aspen, e tutti quelli che stanno guardando, saranno arrivati ad amare e capire la musica classica.
Но я не остановлюсь, пока по всей земле не полюбят классическую музыку.
Sta emettendo ultrasuoni - ultrasuoni a basso livello - questo è circa 100.000 vibrazioni al secondo.
Он воспроизводит низкочастотный ультразвук - около 100 000 колебаний в секунду.
E'come se l'intera popolazione avesse dovuto cambiare, passando da un registro di basso a quello di tenore.
Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
E troverete il Madagascar, e molte altre nazioni africane ad un livello basso come il resto del mondo.
Вы также увидите, что Мадагаскар и многие другие африканские страны имеют такие же низкие показатели, как и другие страны мира.
Ho messo metallo liquido a bassa densità in alto, metallo liquido ad alta densità in basso, e sale fuso tra i due.
Сверху я поместил жидкий металл низкой плотности, снизу - жидкий металл высокой плотности, а между ними - расплавленная соль.
Guardate, l'India ha avuto molti infetti, ma ad un livello basso.
Посмотрите, в Индии было много инфицированных, но процент оставался низким.
Questa è la stessa persona - nella foto in alto, James, e nella foto in basso, Jennifer.
Это один и тот же человек - сверху - Джеймс, снизу - Дженнифер.
Dobbiamo decidere se avere un basso tasso di natalità, o un alto tasso di mortalità.
Думаю, тут действительно возникает дилемма, когда нужно выбирать между низким уровнем рождаемости или высоким уровнем смертности.
Il numero di persone uccise nelle guerre civili è anche molto più basso oggi di quanto non lo fosse dieci o vent'anni fa.
Количество людей, убитых в гражданских войнах, также гораздо ниже сейчас, чем одно или два десятилетия назад.
Ho promesso ai miei investitori che questa non sarebbe stata una produzione a basso livello.
Я обещал своим инвесторам, что фильм не станет очередной продукцией, состряпанной в стране из пятого мира.
I Siftable qui agiscono da suoni come base, basso e la batteria.
где Siftables выступают в роли звуков, таких как ведущие, басы и барабаны.
E qui abbiamo i paesi a basso reddito dove stanno gli imprenditori.
А здесь находятся страны с низкими доходами, где расположено производство.
Se avremo a che fare con la risoluzione politica dei conflitti, se capiremo questi nuovi gruppi che stanno arrivando dal basso, appoggiati dalla tecnologia che è alla portata di tutti, noi diplomatici non possiamo tornare a sederci ai banchetti credendo di essere noi a fare le relazioni interstatali.
Если мы собираемся работать с конфликтами на политическом уровне, если мы планируем понять эти новые группы, которые выходят из народа и владеют современными технологиями доступными всем, мы, дипломаты, не можем просто сидеть на своих банкетах, уверенные, что решаем межгосударственные вопросы.
Più basso è il livello del lavoro e della persona che lo svolge, più è distante dalla sua sfera personale.
Можно сказать, что чем ниже статус исполняемой работы и работника, тем, как правило, он более удалён от своей частной сферы.
Ma vedrete, col passare del tempo in giga-anni, lì in basso, vedrete strutture che si evolvono per via della forza di gravità che si nutre di piccole, dense irregolarità, e strutture si sviluppano.
Вы видите, что по мере того, как проходят гига-годы, структуры эволюционируют, когда гравитация воздействует на мелкие, плотные неровности, структуры развиваются.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung