Exemples d'utilisation de "definiti" en italien
Inoltre, questo triplo disastro non rientrava nelle definizioni degli eventi sismici definiti nei contratti delle obbligazioni.
Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati.
С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Una volta definiti bene i vincoli, può essere pianificato un chiaro percorso per lo sviluppo di tecnologie innovative - uno che rappresenti sia il noto che l'ignoto.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Il programma Apollo ha dato agli innovatori degli obiettivi chiaramente definiti e un piano d'azione per arrivarci:
Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения:
Maggiore è il sistema, in base a regole ben definite, minore l'energia pro-capite.
Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
Cosa è l'intelligenza è definito dalla previsione.
Разумность определяется способностью прогнозировать.
Questo sistema viene definito dallo stesso robot, dalla sua ubicazione e da ciò che vede.
Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
La nostra umanità è in realtà definita dalla tecnologia.
Наше человечество в действительности определяется технологией.
Questo è inevitabile, dato che priorità nuove e meglio definite possono emergere solo a seguito di un periodo di dibattito e riflessione.
Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Si tratta di definire salite e discese usando un impianto di risalita.
Задача определения крутизны склона, на примере подъёмника для лыжников.
Creiamo storie per definire la nostra esistenza.
Мы создаем истории, чтобы определить своё существование.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati.
С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Al suo centro, vi sono alcune idee che noi definiamo sacre, o sante.
В своей основе она имеет определенные идеи, которые мы называем священными или неприкосновенными.
CANBERRA - La "resilienza", come l'amore, è difficile da definire.
КАНБЕРРА - Устойчивость, как и любовь, сложно определить.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito.
Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Come i nostri mondi politici ed economici, anche le storie sono definite dal principio nkali.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité