Sentence examples of "divario" in Italian

<>
Translations: all23 other translations23
E questo divario si ridurrà davvero. И этот разрыв уменьшится.
Come possiamo almeno ridurre questo divario nel corso degli anni? Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет?
Cosa potrebbe eliminare, allora, questo terribile divario nel mondo d'oggi? Так что же может заполнить эту ужасную бездну, которая открылась сегодня в мире?
I cinesi iniziarono a colmare il divario con gli Stati Uniti rapidamente. Китайцы стали догонять США очень быстро.
In medicina, c'è un enorme divario in fatto di competenza e informazione tra dottori e pazienti. В медицине существует огромный ощутимый пробел в знаниях и информации, имеющийся у врачей и пациентов.
Esiste anche una terza, più sottile, lettura del divario UE-USA, che è legata ad alcune convinzioni. Но существует еще одно, едва осязаемое прочтение раскола между ЕС и США, и связано это с убеждениями.
L'impatto mondiale del QE ha solo acuito il divario, svelato dalle fratture tra le nazioni del G20. Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами "большой двадцатки".
Esiste un enorme divario tra i sistemi che la gente, storicamente, considera non viventi e quelli considerati viventi. Исторически существовало огромное различие между тем, что люди считали неживыми системами, с одной стороны, и живыми системами, с другой стороны.
C'era un grande divario tra il miliardo nel mondo industrializzato e i due miliardi nel mondo in via di sviluppo. Имел место большой разрыв между одним миллиардом в промышленно развитых странах и двумя миллиардами в развивающихся странах.
Migliorare l'accesso ai vaccini è fondamentale per affrontare questa iniquità del pianeta e ridurre il crescente divario tra ricchi e poveri. Улучшение доступа к вакцинам имеет решающее значение в борьбе с этой глобальной несправедливостью и сокращением увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными.
C'è un divario del 10% nel completamento dei diplomi e altri corsi di laurea, che posiziona i ragazzi dietro alle ragazze. Есть 10-процентная разница в получении степени бакалавра и других степеней, где парни уступают девушкам.
Molti osservatori sembrano credere che il crescente divario tra ricchi e poveri sia l'inevitabile conseguenza della crescente globalizzazione e della tecnologia. Многие комментаторы, по-видимому, полагают, что растущая пропасть между богатыми и бедными является неизбежным побочным продуктом роста глобализации и развития технологий.
La buona notizia è che negli ultimi trent'anni il divario tra le economie emergenti e quelle avanzate si è ridotta in modo significativo. Хорошей новостью является то, что за последние три десятилетия разрыв между развивающимися и развитыми странами значительно сократился.
La buona notizia è che nel 2006 l'India è riuscita a colmare il divario tra uomini e donne riguardo all'aspettativa di vita. Хорошие новости - к 2006 г. разрыв в средней продолжительности жизни мужчин и женщин в Индии был ликвидирован.
Con la menzogna cerchiamo di colmare il divario tra i nostri desideri, le nostre fantasie su chi vorremmo essere o diventare, e quello che siamo in realtà. Ложь - это просто попытка заполнить этот пробел, чтобы соединить наши желания и фантазии о том, кем бы мы хотели быть, какими мы думаем, мы могли бы быть, с тем, кто мы есть на самом деле.
Al contrario, i tagli alla spesa andranno a ferire i loro cittadini più vulnerabili, amplieranno il divario tra ricchi e poveri, e contribuiranno all'instabilità sociale e politica. Напротив, сокращение расходов повредит их наиболее уязвимым гражданам, увеличит разрыв между богатыми и бедными и будет способствовать социальной и политической нестабильности.
E questo divario tra l'occidente e il rimanente ha creato una mentalità del mondo che usiamo ancora linguisticamente quando parliamo dell'"occidente" e "il mondo in via di sviluppo." Этот разрыв между Западом и остальным миром создал определённый стереотип о мире, сохранившийся в языке до сегодняшнего дня, при употреблении слов "Запад" и "развивающиеся страны".
Ciò nonostante, centinaia di milioni di persone continuano a vivere in povertà e non vi è stato alcun progresso significativo nella riduzione del divario tra i paesi meno sviluppati ed il resto del mondo. Тем не менее, сотни миллионов людей продолжают находиться за чертой бедности, и был достигнут лишь незначительный прогресс в сокращении разрыва между наименее развитыми странами и всеми остальными.
c'è uno strumento che può aiutarci a superare il divario digitale, far fronte alle emergenze, smuovere il traffico, fornire un nuovo motore alla crescita economica e ridurre drammaticamente le emissioni di CO2 in ogni settore. Есть инструмент, который поможет решить проблему, позволив реагировать на возникшие чрезвычайные ситуации, сократить задержку движения транспорта, создать новый двигатель, способствующий экономическому росту, и существенно сократить выбросы углекислого газа в любой отрасли.
La coesione e la crescita futura dell'Eurozona dipendono fondamentalmente dalla creazione di un framework - mediante trasferimenti e prestiti - affinché il capitale di investimento fluisca verso i Paesi più deboli per colmare il divario di competitività. Сплоченность еврозоны и рост в будущем будет зависеть от создания основы - в виде грантов и кредитов - для движения инвестиционного капитала в более бедные страны для того, чтобы устранить разрыв в конкурентоспособности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.