Exemples d'utilisation de "equilibrio instabile" en italien

<>
Instabile per via delle minacce di terrorismo, delle armi di distruzione di massa, della diffusione globale delle malattie e di un senso di vulnerabilità diverso da quello che sentivamo fino a pochi anni fa. Нестабилен из-за террористических угроз, оружия массового уничтожения, распространения болезней и чувства, что мы так уязвимы, как никогда раньше не были.
Si tratta quindi di un equilibrio fra questi due approcci. Так что это действительно нечто между этими двумя подходами.
Ma è molto instabile. Соединение очень подвижное.
Ma esiste un equilibrio nell'evoluzione: Но развитие основано на равновесии:
Ed è anche instabile. Он также нестабилен.
Quindi, con il pesce che controllava la popolazione di ricci l'oceano ha ritrovato il proprio equilibrio naturale. То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс.
Poi per questo legamento instabile, ci mettiamo un legamento di un donatore umano per stabilizzare il ginocchio. Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Allora come facciamo a ottenere nel mondo questo equilibrio che stiamo cercando? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Quindi anche se i componenti attivi nei prodotti farmaceutici hanno progredito costantemente in termini di chimica, obiettivo, di stabilità, il comportamento dei pazienti diventa sempre più instabile. По мере того как действующие вещества в лекарствах постоянно совершенствуются, улучшается химический состав, результативность - поведение пациентов становится всё менее и менее предсказуемым.
Ciò che lo scrittore nigeriano Chinua Achebe definisce "un equilibrio delle storie." Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
Ciò implica che il robot è inerentemente instabile. Это означает, что по сути дела робот неустойчив.
La sfida con questo tipo di filtri algoritmici, questi filtri personalizzati, è che, dato che rilevano prevalentemente cosa viene cliccato per primo, possono alterare questo equilibrio. И проблема этих алгоритмических фильтров, этих персонализированных фильтров, в том, что они в основном следят за тем, куда мы нажимаем первым делом, поэтому они нарушают баланс.
E poi un triangolo isoscele - anch'esso instabile. Это равнобедренный треугольник - повторюсь - очень подвижный.
La scienza normale è un buon equilibrio tra la teoria e la sperimentazione. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Era moltissima rabbia, un umore instabile, un sacco di attenzione, di indignazione. Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
Stiamo continuamente cercando di mantenerci in equilibrio tra mondi diversi e culture diverse, e stiamo cercando di affrontare le sfide poste dalle diverse aspettative che provengono da noi stessi e dagli altri. Мы всё время стараемся соединить разные миры, разные культуры и стараемся справиться с вызовом, который нам бросают различия между нашими и чужими ожиданиями.
Quando penso al mondo che vorrei lasciare a mia figlia e ai nipoti che spero di avere, vedo un mondo che si allontana da un'interdipendenza ingiusta, instabile, insostenibile e si muove verso comunità - localmente, nazionalmente e globalmente - integrate che condividono le caratteristiche di tutte le comunità di successo. Когда я представляю себе мир, который я хотел бы оставить своей дочери и внукам, которых я надеюсь иметь, это мир, который движется от неравноправных, нестабильных и неустойчивых взаимосвязей к интегрированным сообществам - локальным, национальным и глобальным, которые обладают характеристиками всех успешных сообществ.
E non erano molto veloci, ma giocavano in buona posizione, mantenevano un buon equilibrio. И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
Questo è un binario instabile e difficile. [Определить место] вдоль этой оси сложно и неоднозначно.
Ma verso la fine della sua vita, credo che avesse trovato un equilibrio dal quale noi come paese possiamo imparare. Но к концу своей жизни, я думаю, он все же достиг баланса, которому мы, как страна, можем учиться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !