Sentence examples of "essere distinto" in Italian

<>
Il presupposto che noi rendiamo al meglio quando l'individuo sceglie per sé regge soltanto quando quel sé è chiaramente distinto dagli altri. Предположение о том, что мы достигаем большего, когда выбираем сами, подтверждается только тогда, когда наше "я" отдельно от других.
Come avrei dovuto mostratvi prima, non saranno gli esseri umani a essere testimoni della fine del Sole bensì creature differenti da noi quanto noi lo siamo dai batteri. Как я уже говорил ранее, не люди станут свидетелями гибели солнца, ими станут существа, отличные от нас, как мы от бактерий.
Ho avuto il distinto piacere di vivere in due biosfere. Аплодисменты Я пережила особое удовольствие жизни внутри двух биосфер.
Ma l'architettura è un sentire estatico che il futuro può essere migliore. Но архитектура - это порыв, это вера в лучшее будущее.
E'forte, distinto - si sente molto chiaramente. Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите.
Allontanare di un passo il denaro vero per pochi secondi ed essere pagati in gettoni potrebbe fare la differenza? Окажет ли влияние то, что платёж жетоном на несколько секунд отделяет людей от денег?
In un processo distinto ma collegato, sono state usate delle prove fittizie per accusare circa 200 militari, attivisti pensionati, di pianificare un colpo di stato nel 2003, all'inizio del governo Erdoğan. В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана.
Non abbiamo neanche iniziato a grattare la superficie di quello che potrebbero essere i viaggi perché non abbiamo visto quello che le religioni fanno con i viaggi. Можно себе только представить вот что превратился бы туризм, если бы мы поучились у религий.
Del resto mi ricordo che, un giorno, un distinto e irreprensibile burocrate indiano mi riportò le seguenti parole di sua madre: В самом деле, один выдающийся индийский чиновник, человек безупречного характера, однажды рассказал мне, как его мать сказала ему:
Mi dispiace discutere con Einstein, ma se ciò che ha più valore nella nostra vita e nei nostri affari non può essere realmente contato né valutato, non stiamo forse passando le nostre vite a misurare ciò che è mondano? Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского?
Il ruolo di vigilanza della BCE sarà nettamente distinto dalle sue responsabilità in materia di politica monetaria. Надзорная роль ЕЦБ будет полностью отделена от его денежно-кредитной ответственности.
Sicuramente vi sarà capitato di dovervi togliere un cerotto, e vi sarete chiesti quale potrebbe essere il metodo migliore. Каждый из вас наверняка когда-нибудь снимал с себя пластырь, и вы, конечно, задумывались, каким способом будет лучше это сделать?
È più probabile essere ucciso da una noce di cocco che da uno squalo. Вы можете погибнуть от кокосового ореха с большей вероятностью, чем от нападения акулы.
E quel che condividevamo erano link, quindi dovevi essere aperto all'idea dei links. Теперь мы обмениваемся ссылками, и вы должны участвовать в этом обмене.
Alla fine mi sono tirato indietro e l'ho aggiunto per essere fedele al modello della scarpa. в конце концов я струсил и приделал - ради того, чтобы ботинок выглядел достоверно.
Così iniziai a interessarmi allo studio di quali fattori contribuissero ad una vita degna di essere vissuta. И мне захотелось понять, что именно наполняет жизнь смыслом?
La soluzione, così come è chiamata, potrebbe essere per la società dominante molto più complessa che, per esempio, un biglietto da 50 dollari o un viaggetto parrocchiale a ridipingere case imbrattate dai graffiti o una famiglia di periferia che regala una scatola di vestiti che non vuole più. Решение может быть намного сложнее для доминирующего общества чем просто 50-долларовый благотворительный чек или церковное путешествие с целью покрасить несколько испещренных граффити домов, или загородное семейство, жертвующее ящик одежды, которая даже им не нужна.
E potrebbe anche essere vero. И так оно могло бы и быть.
Ma se un albero può dipingere un quadro, se in un anno, possono muoversi per una distanza sette volte quella della Terra, se i detenuti possono far crescere piante e rane, allora, forse, ci sono altre entità statiche dentro di noi, come il rancore, diverse forme di dipendenza, il razzismo, che possono essere cambiate. Но если деревья могут создавать искусство, если они могут обогнуть земной шар семь раз за один год, если заключенные могут выращивать растения и лягушек, значит, что существуют другие неподвижные объекты, которые мы храним в себе, такие, как печаль, зависимость, как расизм, которые тоже можно изменить.
allora perchè dovrebbe essere difficile da trovare? Так почему же её может быть тяжело найти?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.