Sentence examples of "estremo" in Italian

<>
Possiamo sconfiggere la povertà estrema, la fame, l'AIDS. Мы можем победить крайнюю нищету, голод, СПИД.
L'acqua congelò intorno ai poli, e dette forma agli estremi della Terra. У полюсов вода замерзла, обозначая края Земли.
Gli OSM hanno contribuito a ridurre la povertà estrema globale di oltre la metà. ЦРТ помогли сократить глобальные масштабы крайней нищеты более чем наполовину.
Ovviamente questi sono un po'degli esempi estremi, che sono simpatici e fanno ridere. Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться.
I fotografi raggiungono gli estremi delle esperienze umane per far vedere alla gente cosa succede. Фотографы исследуют крайние грани человеческого опыта, чтобы показать людям, что происходит.
Ora sanno con certezza che alcuni esemplari possono vivere senza ossigeno e possono adattarsi alle condizioni più estreme. Теперь известно, что животные могут жить и без кислорода, по крайней мере, некоторые из них, и приспосабливаться к самым суровым условиям.
La Banca Mondiale, a suo merito, ha già adottato l'obiettivo di porre fine alla povertà estrema entro il 2030. Всемирный банк, к его чести, уже принял цель положить конец крайней нищете к 2030 году.
Gli OSM hanno come obiettivo principale la fine della povertà estrema, della fame e delle malattie che possono essere prevenute. ЦРТ сосредоточены на искоренении крайней нищеты, голода и предотвратимых болезней.
In terzo luogo, la regione sta già vivendo in uno stato di povertà estrema, e gli shock negativi la stanno spingendo verso la calamità. В-третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе.
Qualcuno di noi potrebbe aver scelto uno di questi estremi, ma credo che per la maggioranza del pubblico il cervello sia qualcosa del genere. Некоторые, вероятно, выбрали бы одно из крайних положений, но, как я полагаю, у большинства присутствующих мозг функционирует так -
In Cina, ad esempio, la povertà estrema si è ridotta passando da oltre la metà della popolazione 30 anni fa a circa il 10% di oggi. Например, в Китае 30 лет назад в крайней форме нищеты находилась больше половины населения, а сейчас - примерно 10% или даже меньше.
Quello che sentiva era un vento solare che interagiva con la nostra ionosfera - un fenomeno che possiamo vedere alle latitudini estreme a nord e a sud del nostro pianeta, cioè l'aurora. Солнечный ветер, взаимодействующий с нашей ионосферой, и был как раз тем, что услышал Уотсон, - этот феномен мы можем наблюдать в крайних северных и южных широтах нашей планеты в виде полярного сияния.
In cui siamo ora arrivati a vivere in un mondo dove le forme di violenza più estreme la povertà più orrenda, il genocidio, gli stupri di massa, la distruzione della Terra, sono completamente fuori controllo. Нам теперь приходится жить в мире, где наиболее крайние формы жестокости, наиболее ужасная нищета, геноцид, массовые изнасилования, уничтожение Земли, совершенно вышли из-под контроля.
Una di queste donne si chiamava Agnes - là alla vostra estrema sinistra - fu una delle prime tre donne parlamentari in Ruanda, e la sua eredità sarebbe dovuto essere quella di essere una delle madri del Ruanda. И одной из женщин была Агнес - крайняя слева от вас - она была одной из первых трех женщин-парламентариев в Руанде, и ее наследием должно было стать одной из матерей Руанды.
Gli OSS continueranno la lotta contro la povertà estrema, ma aggiungono altre sfide quali garantire una crescita economica più equa e la sostenibilità ambientale, e in particolare l'obiettivo fondamentale di arginare i pericoli del cambiamento climatico indotto dall'uomo. ЦУР продолжат бороться с крайней нищетой, но к ним добавятся проблемы обеспечения более справедливого экономического роста и экологической стабильности, в частности основная цель по предотвращению опасностей изменения климата, спровоцированного человеком.
Come possono i fondamentalisti invocare una limitazione della crescita economica come soluzione al problema del riscaldamento globale quando ci sono centinaia di milioni di uomini, donne e bambini che vivono ancora in estrema povertà e hanno un disperato bisogno di aiuto? Как могут фундаменталисты рекомендовать ограничение экономического роста в качестве решения проблемы глобального потепления, когда существуют сотни миллионов мужчин, женщин и детей во всем мире, которые все еще живут в крайней бедности и им отчаянно необходима помощь?
una teoria macroeconomica che è diventata nota come "supply side economics" Non c'è niente di sbagliato nel preoccuparsi dell'impatto scoraggiante di tasse più elevate, ma la versione estrema presentata da Reagan non risultava comunque applicabile al tempo agli Stati Uniti. Нет ничего плохого в том, чтобы беспокоиться о сдерживающем эффекте более высоких налогов, но крайний вариант, выдвинутый Рейганом, действительно не применим к Соединенным Штатам.
Secondo la Banca Mondiale, sono circa 1,4 miliardi le persone che vivono in estrema povertà (con un guadagno inferiore a 1,25 dollari al giorno), e 2,6 miliardi coloro che vivono in povertà moderata (con meno di 2 dollari al giorno). Согласно оценкам Всемирного банка, примерно 1,4 миллиарда человек живут в крайней бедности (тратят менее 1,25 долларов в день) и 2,6 миллиардов - в умеренной бедности (меньше чем 2 доллара в день).
Sei paesi della regione con ampie zone aride, Etiopia, Somalia, Kenya, Uganda, Gibuti e Sud Sudan, si sono uniti nella Drylands Initiative per utilizzare le pratiche migliori e le tecnologie all'avanguardia a sostegno delle proprie comunità pastorizie, e allontanare così il flagello della povertà estrema e della carestia. Шесть стран в регионе с большими засушливыми регионами - Эфиопия, Сомали, Кения, Уганда, Джибути и Южный Судан - объединили свои усилия в "Инициативе засушливых земель", чтобы использовать передовой опыт и технологии для поддержания усилий своих сообществ скотоводов по выходу из бедствий крайней нищеты и голода.
In casi estremi, i governi possono chiamare a dirigere le banche centrali coloro che si esprimono da lungo tempo a favore di un'inflazione moderata - un modo esattamente parallelo all'idea di utilizzare la nomina alla dirigenza delle banche centrali di banchieri con orientamento "conservativo" quale strumento di lotta agli alti livelli di inflazione. В крайнем случае, государство может назначить руководителей центральных банков, которые имеют давнюю историю терпимости к умеренной инфляции - точную параллель назначению "консервативных" центральных банкиров в качестве средства борьбы с высокой инфляцией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.