Exemples d'utilisation de "fermo" en italien
Tutta quella grandiosità selvaggia, gli zoccoli d'acciaio lucenti, le eruzioni fuoriuscite dalle possenti viscere della creatura, respiro fermo, cuore arrestato, narici fiammanti furore, Non sapevo se lo volevo domare, o essere.
Всё это дикое великолепие, сверкающие сталью копыта толчки, исходившие откуда-то из мощного нутра этого создания - дыхание останавливалось, сердце останавливалось, ноздри бешено раздувались, я не знал, хотел ли я разрушить его или быть им.
Questo è un diverso tipo di direzione - molto spirituale, ma anche molto fermo.
Так что это иной вид управления, очень одухотворенный, но твердый контроль.
E infine, io credo fermamente, che se vogliamo che l'MDG funzioni - - Millennium Development Goals dobbiamo aggiungervi la pianificazione familiare.
И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи.
Quando guardiamo una sequoia ci sembra immobile e ferma, eppure ogni sequoia è in costante movimento, si muove nello spazio, si snoda e riempie lo spazio delle sequoie nel tempo delle sequoie, per migliaia di anni.
Когда мы смотрим на секвойу, она нам кажется неподвижной и безмолвной, но все же секвойи находятся в постоянном движении, двигаясь ввысь, формируя себя и заполняя пространство, отведенное секвойям за время, принадлежащее им, многие тысячи лет.
E sono fermamente convinto che quello che abbiamo davanti sull'Himalaya è il prossimo grande, importante campo di battaglia su questo pianeta.
И я твердо уверен, что то что мы сейчас наблюдаем в Гималаях - это следующее огромное поле боя на этой земле.
E sono fermamente convinto che in medicina, specie in oncologia, ci sarà bisogno di una vasta piattaforma di tecnologie che ci permettano di fare passi in avanti e, speriamo, aiutare i pazienti a breve.
И я твердо верю, что в области медицины и особенно онкологии именно широкая платформа технологий, поможет нам двигаться вперед и, будем надеяться, поможет пациентам в ближайшем будущем.
Ma proprio ora, sono stata risucchiata, accerchiata e soffocata da queste ondate di rabbia che cercano di ripulirmi l'anima, di risalire fino alla terra ferma, per continuare a combattere, e a rifiorire, proprio come mi hai insegnato tu.
но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Devono essere fermate perché è una farsa crudele.
Они должны быть остановлены, потому что это жестокий фарс.
Queste persone devono essere fermate, adesso, sul serio.
Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité