Exemples d’usage de "franco vagone frontiera paese venditore" en italien avec traduction en russe

<>
Immaginiamo, ad esempio, che Maria voglia sapere ciò che pensano Enrico, Giovanna, Giorgio e Franco e per questo manda loro dei messaggi. Например, что это Салли, которая хочет знать, что думают, Гарри, Джейн, Джорж и Френк, и отправляет сообщения каждому из них.
In effetti, non si può dare per scontato nemmeno il nome del paese. На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны,
Ma l'innovazione umana, il problema umano rimane ancora, ed è una grande frontiera che abbiamo lasciato. Но необходимость преодоления человеческого фактора всё ещё остается, и этот барьер всё ещё перед нами.
Se il venditore rispondesse: Если же он говорит:
E specificando otto distinti obiettivi, le Nazioni Unite hanno detto che molte sono le cose da cambiare in un paese perché la gente viva una buona vita. Определив восемь разных целей, ООН тем самым сказала, что очень много нужно изменить в стране, чтобы сделать жизнь людей лучше.
La novità, a mio avviso, é che ora abbiamo la possibilità di comunicare istantaneamente al di là di ogni frontiera in tutto il mondo. Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру.
In tutte le scuole in Indonesia di solito si trova un venditore di giocattoli nel parco giochi. Во всех школах Индонезии обычно есть продавец игрушек на спортивной площадке.
Questa è una mappa di 8 milioni di utenti telefonici in un paese europeo. Вот карта восьми миллионов телефонных абонентов в одной из европейских стран.
Questa è la nuova frontiera. Это новая граница, если позволите.
Nominarono un responsabile con funzione di intermediario tra il venditore e l'acquirente. Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем.
Nonostante la caduta dei costi del petrolio, ha portato il Paese qui. Несмотря на снижение цен на нефть, он поднял страну до этого уровня.
Ma che ha accettato di farli benché la vita di Daniel Cohn-Bnedit non fosse in pericolo, era perché era comunque una bella occasione di prendere in giro le autorità, e di far loro vedere che non c'è niente di più poroso di una frontiera e che di idee, loro, non ne hanno alcuna. Но он согласился его сделать, хоть ничто и не угрожало жизни Даниэля Кон-Бендита - просто потому, что это был хороший случай посмеяться над властями и показать, что нет ничего менее надёжного, чем границы, и что для идей не существует границ.
E se funzionava, trasferiva poi i soldi al venditore e i dati della carta di credito rubata all'acquirente. Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю.
Anche se mi irrito ancora quando ci si riferisce all'Africa come a un paese. несмотря на то, что я всегда раздражаюсь, если к Африке относятся как к стране.
Entrarono in Europa circa 35.000 anni fa, e infine, un piccolo gruppo migrò a nord verso il peggior clima immaginabile, quello Siberiano, superando il Circolo Polare, durante l'ultima era glaciale, con temperature a -60 C° e forse anche -70 C°, migrando nelle Americhe per raggiungere l'ultima frontiera. Люди заселили Европу 35 тысяч лет назад, и в конце концов, небольшая группа людей мигрировала в Сибирь, в тяжелые погодные условия, которые только можно представить, за Полярный круг, во времена последнего ледникового периода, когда температура была около минус 55, 60 и даже 70 градусов Цельсия, и в завершении заселили Америку.
Avi Chekmayan, un redattore del New Jersey, trovò questo Falco Maltese in resina in un mercato delle pulci nel 1991, anche se gli ci vollero 5 anni per autenticare l'uccello secondo - secondo le indicazioni del venditore, perché vi erano varie controversie in proposito. Ави Чекмайан, редактор из Нью-Джерси, нашел вот этого каучукового мальтийского сокола на блошином рынке в 1991 г., хотя он потратил 5 лет, чтобы доказать, что это была настоящая птица, которая соответствовала требованиям сотрудников аукционов, потому что вокруг этой птицы было много противоречий.
Un altro sottoprodotto di una cosa miserevole, che è stata la disoccupazione, è la crescita del volontariato che è stata rilevata nel paese. Также прекрасный побочный продукт вроде бы такой ужасной вещи как безработица - это увеличение числа волонтеров, замеченное в нашей стране.
In un certo senso, è la storia della colonizzazione dell'America, la frontiera che si credeva infinita alla quale gli europei sono sfuggiti. В этом смысле, это история заселения Америк, предположительно неисчерпаемых земель, в которые бежали европейцы.
Diciamo che il venditore avesse i dati di una carta di credito rubata che l'acquirente volesse ottenere. К примеру, у поставщика была информация о ворованных кредитных картах, покупатель хотел бы её купить.
Il mio Paese, l'Uganda, ha una quota di esportazione di 50.000 tonnellate di zucchero verso il mercato dell'Unione Europea. Моя родная страна, Уганда, располагает квотой на экспорт 50, 000 метрических тон сахара на рынок Европейского Союза.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !