Sentence examples of "giacenza minima" in Italian

<>
La quantità di petrolio e solventi che stiamo riversando è minima rispetto al volume totale di acqua." Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды."
Combinate questo con il presupposto che più scelte sono sempre meglio e avrete un gruppo di persone per cui ogni minima differenza conta e quindi ogni scelta conta. Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора.
preleviamo una minima quantità dall'interno della cima. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
E poiché cerchiamo di capire come mitigare i peggiori effetti dello sconvolgimento climatico, ogni informazione, per minima che sembri, è importante. И для нашей задачи - найти способ смягчить наиболее резкие эффекты изменения климата - важен каждый кусочек информации.
E alcune di queste industrie possono sembrarvi marginali, ma sono queste a produrre i maggiori fatturati per le industrie legate alla proprietà intellettuale settori con la minima tutela del copyright. Некоторые из этих областей могут показаться для вас периферийными, но вот вам обороты в областях деятельности с очень низким уровнем защиты авторского права.
[Quel medico] mi tolse anche la minima speranza dal cuore. Он лишил меня самой маленькой капельки надежды.
Mi trovavo alla quota minima in quel vettore - veloce - allora ho tirato quello. Так я был на своей минимальной высоте в этом векторе - быстро- поэтому я вытащил его.
Non ho la minima idea di come farlo. И я не знаю как это сделать.
Bene, guardate, non c'é bisogno di uno psicologo per dirvi che quando avete la bocca piena di snack salati, unti, croccanti e deliziosi, quello che sta nell'angolo della stanza non fa la minima differenza per vostra esperienza gustativa. Ну, не надо быть психологом, чтобы понимать, что, когда у вас полный рот жирных, соленых, хрустящих, вкусных чипсов, то, что находится в углу комнаты, ни черта не влияет на ваши вкусовые ощущения.
Si dà il caso che il suo pediatra ha una formazione in genetica clinica, così, pur non avendo la minima idea di cosa stia succedendo, dice: У его педиатра оказались знания клинической генетики, и он не понимает, что происходит, но предлагает:
Ogni minimo ostacolo, ogni minima salita, costringeva questi giovani ad arrestare il proprio tragitto e arrendersi. Любое незначительное препятствие, каждый легкий подъем вызывал у этих ребят желание остановиться и все бросить.
Loro erano al corrente, quando nessun altro nell'azienda lo era, di un contrattempo tecnologico di cui né gli esperti delle previsioni né gli esperti in loco in Cina avevano la minima idea. Выяснилось, что им было известно, как никому другому в компании о технологических заминках, которые не смогли предвидеть ни специалисты по планированию, ни эксперты находящиеся непосредственно на стройплощадке в Китае.
La possibilità di vita qui è minima, in quanto non vi è stato tempo sufficiente perché la fusione nucleare che ha luogo nelle stelle fabbricasse silicio, carbonio e ferro, i mattoni di cui sono fatti i pianeti e la vita. Шансы на жизнь в этих галактиках очень скудны, потому что не было времени для ядерного синтеза в звездах, для того, чтобы образовались кремний, углерод и железо, элементы, необходимые для появления жизни и новых планет.
200 anni fa, il territorio degli Stati Uniti era urbanizzato solo in minima parte. 200 лет назад, США были урбанизированы всего на несколько процентов.
questa minima differenza. вот с такой разницей.
Si faceva ancora due ore di strada per andare a scuola e cercava di immagazzinare ogni minima informazione che trapelava dalle porte. Она всё ещё совершала двухчасовой путь в школу и старалась ухватить хоть немного информации, которая просачивалась через двери.
Si era arrivati anche a delle risposte, ma erano miti che dominavano le vite degli uomini, ma non avevano la minima relazione con la verità. Они даже находили ответы - в мифах, мифы диктовали им как жить, но при этом не имели ни малейшего отношения к правде.
Se faccio il risvolto più sottile possibile, arrivo al limite della minima quantità di carta necessaria. Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно, то я использую самый минимум требуемой бумаги.
Questo è davvero un aquilone di 280 metri quadrati, che è anche una superficie minima di energia. Вот это воздушный змей размером в 280 квадратных метров, который также ещё и является минимальной энергетической поверхностью.
La presentazione di oggi mostra soltanto alcuni momenti da me passati, una parte minima. В сегодняшней презентации я рассказала вам самую малость из того, через что мне пришлось пройти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.