Sentence examples of "giustizia" in Italian

<>
Sfiducia universale nel sistema della giustizia. Всеобщее недоверие к системе правосудия.
E che si fa giustizia da sé. и в данный момент оно само вершит правосудие.
il perdono e la redenzione sostituiscono la giustizia? заменяют ли прощение и искупление правосудие?
Naturalmente, il sistema di giustizia criminale li tratta come criminali comuni. Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Non era responsabile delle politiche, della giustizia, l'educazione, la salute, il benessere. ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением
Certo, non c'e'tanto bisogno di preoccuparsi del dolore, mentre la psicologia della giustizia e'necessaria. Да, надо озадачиваться вопросами вреда, нужна психология правосудия.
Volevano fare qualcosa su quello che tutti noi conosciamo, cioè il continuo entrare ed uscire di prigione causato dal nostro sistema di giustizia. Они хотели изменить что-то в системе, которую мы знаем как "вращающиеся двери" системы уголовного правосудия.
Orbene, la scimmia da un occhio solo voleva davvero che la donna, la Sekhri, avesse giustizia, così raccontò i fatti proprio come si erano svolti. А одноглазая обезьяна действительно хотела,чтобы ради этой женщины, правосудие свершилось, и она рассказала, как всё произошло.
Buona parte del globo ha esperienza dello stato come repressivo, come un'organizzazione che si preoccupa di negare i diritti, di negare la giustizia, più che di garantirli. На большей части земного шара государство воспринимается как репрессивная организация, скорее занятая ущемлением прав и отрицанием правосудия, чем их обеспечением.
I progressi nel raggiungimento delle priorità nazionali, quali il consolidamento della pace, l'ampliamento dell'accesso alla giustizia, o l'aumento della sicurezza sono monitorati a livello locale. Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Sostenere un dialogo politico inclusivo e garantire che il conflitto sia risolto con mezzi pacifici costituiscono le priorità più importanti, come sono fondamentali la sicurezza, l'accesso alla giustizia, e l'esistenza di un settore privato dinamico che generi sufficienti opportunità di lavoro. Поддержка инклюзивного политического диалога и гарантии того, что конфликт решается мирными методами, являются основными приоритетами, как и безопасность, доступность правосудия и динамичный частный сектор, который создает достаточно возможностей для трудоустройства.
Le strategie in grado di aiutare i paesi ad eliminare l'insicurezza nazionale ed i conflitti, a trasformare le proprie economie, e, in ultima analisi, ad andare incontro alle proprie potenzialità, includono il rafforzamento delle istituzioni di governo e dello Stato di diritto, la sicurezza della partecipazione delle molteplici parti interessate, e la garanzia che tutti i cittadini abbiano parità di accesso alla giustizia. Стратегии, которые помогут странам преодолеть внутреннюю нестабильность и конфликты, преобразовать их экономики и, в конечном итоге, удовлетворить их стремления, включают укрепление институтов управления и верховенства закона, обеспечение участия многих заинтересованных сторон и предоставления равного доступа к правосудию для всех граждан.
Alcune di queste situazioni potrebbero, senza dubbio, meritare di esser preferite ad altre, ma nessuna di loro può meritare di essere inseguita con quel ardore appassionato che ci spinge a violare le regole siano esse di prudenza o giustizia, o di corrompere la futura tranquillità del nostro spirito, che sia per vergogna dal ricordo della nostra debolezza, o per rimorso per l'orrore della nostra stessa ingiustizia." Некоторые из вариантов, безусловно, могут казаться более предпочтительными, но ни один из них не заслуживает преследования с тем страстным усердием, которое побуждает нас нарушать законы чести или правосудия, или же разрушать спокойствие нашего разума, как стыдом от воспоминания ошибок наших, так и искуплением ужаса от собственной несправедливости."
Ero turbata dal fatto che il prelievo di organi dai prigionieri giustiziati fosse almeno altrettanto moralmente discutibile del prelievo di cellule staminali da embrioni umani. Я беспокоилась, что изъятие органов казнённых преступников настолько же спорно с точки зрения морали, как и сбор стволовых клеток человеческих зародышей.
Voglio dire, anche qui, ieri camminavo al di là della strada, e mi hanno mostrato tre vescovi che furono giustiziati 500 anni fa, al di là della strada. Вот, скажем, вчера я переходил дорогу, и мне показали, что 500 лет назад на противоположной стороне казнили трёх епископов.
Diversamente dal leader del DP, Adnan Menderes, che fu brutalmente giustiziato a seguito di un fasullo processo militare, il capo dell'AKP, Recep Tayyip Erdogan, che si accinge ad iniziare il suo terzo mandato come Primo ministro, sembra aver allontanato il controllo politico democratico dall'esercito e dalla burocrazia turca. В действительности, в отличие от лидера ДП Аднана Мендереса, который был жестоко казнен в результате приговора предвзятого военного суда, Реджеп Тайип Эрдоган, представляющий ПСР, который сегодня вступает в свой третий срок в качестве премьер-министра, судя по всему, обеспечил демократический политический контроль над вооруженными силами Турции и бюрократией.
Cresce il desiderio di una maggiore giustizia sociale. Началось все с роста количества призывов к большей социальной справедливости.
Per questo dico che si tratta di una questione di giustizia sociale. Поэтому я считаю что это дело социальной справедливости.
Il mio interesse per la scuola, è una questione di giustizia sociale. Я считаю, что школьные обеды это вопрос социальной справедливости.
La giustizia sociale e la responsabilità del governo sono i primi a intervenire in quello che chiedono. В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.