Sentence examples of "in modo da" in Italian

<>
Le scoperte supportavano la teoria di Darwin mostrando che i feedback facciali modificano i processi neurali dei contenuti emotivi nel cervello in modo da aiutare a sentirci meglio quando sorridiamo. Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся.
ci deve essere qualcosa dentro di noi, che il nostro organismo produce, che ci consente di regolare il nostro metabolismo in modo da farci sopravvivere a condizioni di raffreddamento estremo in cui altrimenti moriremmo. может ли в нас присутствовать некий агент, что-то, что мы сами вырабатываем, что позволяет нам регулировать скорость собственного обмена веществ таким образом, что мы можем выжить в экстремально холодных условиях, при которых обычно умирают.
Quindi decidemmo che l'unica via per progredire fosse sintetizzare questo cromosoma in modo da poterne modificare le componenti per porre alcune di queste domande fondamentali. Таким образом, мы решили, что единственный путь - это создать такую хромосому, в которой мы могли-бы варьировать компоненты, чтобы ответить на фундаментальные вопросы.
E, anche se può sembrare contro-intuitivo, le turbolenze della regione stanno finalmente portando a galla i suoi problemi fondamentali in modo tale da poterli finalmente affrontare e superare. И, хотя это и может показаться нелогичным, потрясения в регионе, наконец, вытащили на поверхность его фундаментальные проблемы таким образом, что теперь стало возможно противостоять им и преодолеть их.
In modo analogo, gli economisti notano da tempo come nei paesi che si rimpinzano di afflussi di capitale vi sia una grande differenza tra strumenti di debito e investimenti "equity like", tra cui titoli e investimenti diretti esteri. Таким же образом, экономисты давно заметили, что для стран, которые с жадностью набрасываются на приток капитала, существует большая разница между долговыми инструментами и инвестициями в ценные бумаги, включая акции и прямые иностранные инвестиции.
Il nostro obiettivo finale consisteva nel fare funzionare la nostra azienda, che faceva uso intensivo di petrolio, in modo tale da prendere dalla Terra soltanto quello che può essere rinnovato naturalmente e rapidamente, senza nemmeno una goccia di nuovo petrolio, e senza causare alcun danno alla biosfera. Другими словами, организовать деятельность нашей нефтепотребляющей компании таким образом, чтобы брать у земли только то, что она может возобновить естественным образом, за короткий промежуток времени, ни одной лишней капли нефти, никакого вреда биосфере.
Abbiamo bisogno di sistemarla, in modo da poterla offrire ai nostri pazienti. И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
Vogliono creare sempre nuovi trend in modo da far girare i prodotti. Ведь их интерес в том, чтобы укрепить новую моду - и тогда они смогут продвигать свои произведения.
Quando incontrano shock esterni in modo da non disgregarsi, e cadere a pezzi. избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Oggi dobbiamo pensare a qualcosa di analogo in modo da creare un futuro possibile. И теперь мы также нуждаемся в подобном скачке мышления для создания жизнеспособного будущего.
Ora isoleremo un singolo cromosoma, in modo da dare un'occhiata alla sua struttura. Давайте отделим одну хромосому, мы её выделим и посмотрим на её структуру.
manterrebbero l'esclusività dei dati, in modo da ritardare l'approvazione dei farmaci biogenerici; поддерживать эксклюзивность данных, тем самым отсрочивая принятие биогенерических препаратов;
Ho intenzione di partire dal fondo in modo da finire con i migliori progetti. Я начну с конца, чтобы мы пришли к самым хорошим проектам.
Egli usa la propria lingua per rimuovere le larve, in modo da non ucciderle. Он высунул свой язык, чтобы удалить личинок, не повреждая их.
Ho detto che possiamo accorciare la colonna, possiamo diffonderlo in modo da coprire la poltrona. Столб можно укоротить, можно его расширить и перекрыть зону, где сейчас диван.
Significa che possiamo collocare con precisione le molecole nella catena degli idrocarburi, in modo da ottimizzarle. Это означает, что мы можем точно создавать молекулы в топливной цепи
Ho lasciato poi degli spazi in modo da poter vedere quella che era stata realizzata prima. А после я оставил промежуток, поэтому можно увидеть тот, что был сделан первым.
Ora, in modo da fare ciò noi e i clienti dovevamo fare qualcosa di abbastanza notevole. Для того чтобы это сделать, нам с клиентом пришлось сделать нечто поразительное.
Abbiamo modificato l'ottica della camera in modo da imitare l'acutezza visiva di un bimbo. Мы скорректировали оптику камеры так, чтобы имитировать остроту зрения малыша.
Da li', se vuoi, puoi anche acquisire più lingue, alternarle in modo da non creare interferenze. Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.