Sentence examples of "insistere" in Italian

<>
È bene insistere quando sai di aver ragione. Хорошо настаивать, когда знаешь, что прав.
Siamo lì per riprenderci il nostro orgoglio e insistere per ottenere rispetto. Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Se l'America dovesse insistere nel voler controllare il processo di selezione, sarebbe la Banca stessa a patirne. Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк.
Ma insistere solo su queste storie negative significherebbe appiattire la mia esperienza, e trascurare tutte le altre storie che mi hanno formato. Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня.
Che razza di idea è pensare di insistere affinché ogni famiglia possa poter scegliere tra diverse città in competizione per attirare nuovi residenti? Что же это за идея, настаивать на том, что каждая семья должна иметь на выбор нескольких городов, соперничающих в привлечении новых жителей?
Insistere sul fatto che tutti i contratti siano rispettati potrebbe "causare un collasso di porzioni molto grandi della rete", con "serie conseguenze economiche, incalcolabili sul piano politico e sociale". "Если настаивать на выполнении всех контрактов, то это может привести к краху значительной части "паутины" и "серьезным экономическим и непомерным социальным и политическим последствиям".
Quelli sono momenti che Dio ci dona quando, per un istante, cancella il confine che ci fa insistere sull'io io io, me, me, me, e al contrario, come nel racconto di Rumi, diciamo: Этот момент - подарок Бога нам, подарок, когда на один момент, он поднимает эту границу, которая заставляет нас настаивать на своём я, я, я, мне, мне, мне, и вместо этого, как человек в истории Руми, мы говорим:
I paesi donatori stranieri devono insistere sulla necessità del processo di riforma economica del Pakistan in modo tale che il paese possa evitare ogni tipo di condizionamento legato alla continua dipendenza da aiuti finanziari. Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи.
Voci di corridoio suggeriscono che gli Sati Uniti siano propensi ad insistere nel manenere quel perverso processo di selezione secondo il quale spetta a loro indicare il presidente della Banca Mondiale, semplicemente perché, in quest'anno di elezioni presidenziali, gli oppositori di Obama inveirebbero contro la perdita del controllo sulla nomina quale segno di debolezza. Скорее всего, США будут настаивать на сохранении неправильного процесса отбора, в котором они просто выбирают председателя Всемирного банка по той простой причине, что в этот выборный год оппоненты Обамы провозгласят утрату контроля над выбором признаком слабости.
Lei insisteva sulla sua innocenza. Она настаивала на своей невиновности.
Abbiamo insistito sulla sua importanza. Мы настаивали на том, что это важно.
Insisto che lei era onesta. Я настаиваю на том, чтобы она была честной.
gelosamente insistendo su nessun altro dio. ревностно настаивая на том, что нет других богов.
Lei insiste l'innocenza di suo figlio. Она настаивает на невиновности своего сына.
Ma lui insistette sulla bellezza della musica. А он настаивал на красивой музыке.
Hanno insistito perché prendessi parte alla riunione. Они настаивали на том, чтобы я принял участие в собрании.
Così l'industria dei media implorò, insistette, richiese che il Congresso facesse qualcosa. Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
E dopo 10 anni dall'inizio del progetto, gli scettici insistevano ancora dicendo: Спустя 10 лет скептики настаивали:
Per inciso, ha insistito molto sul fatto che fosse possibile cambiare il colore, una caratteristica fondamentale per questa dimostrazione. Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации.
I critici insistono che il QE sia l'inizio della fine del sistema finanziario globale, o forse della civiltà stessa. Отдельные критики настаивают, что эта политика является началом конца глобальной финансовой системы, если не самой цивилизации.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.