Sentence examples of "intrinsecamente" in Italian

<>
Non c'è niente di intrinsecamente dolce nel miele. В меде нет ничего в сущности сладкого.
È qualcosa di intrinseco all'azione. Это что-то, присущее самому действию.
E'la natura intrinseca di un processo evoluzionistico. Это присуще процессу эволюции.
Quindi, parliamo di cose come fodere gonfiabili che possono assumere la complessa forma topologica dell'interno di una caverna, camere sigillate con schiuma in loco per affrontare questa complessa topologia diversi metodi di ricavare gas respirabili daI materiali intrinseci di questi corpi. Мы говорим о вещах вроде надувных прокладок, которым можно придать сложную форму внутри пещеры, изготовленных на месте шлюзовых камер из пены, закрывающих сложные профили, разных способах получения газа для дыхания, сделанных из присущих этим небесным телам материалов.
Quindi il suo utilizzo è intrinsecamente sicuro. Он по своей сути безопасен в использовании.
E mi piace anche perché è intrinsecamente un esercizio moralmente "catartico". Такое занятие мне нравится ещё и потому, что доставляет мне внутреннее моральное удовлетворение
Cose che sono intrinsecamente più difficili e molto più costose da trattare. Болезни, которые по определению тяжелее лечить, и гораздо дороже лечить.
Il tempo è un amalgama di sistemi intrinsecamente invisibile alla maggior parte di noi. Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас.
La maggior parte di ciò per cui vorremmo, principalmente, l'aiuto dei computer è intrinsecamente spaziale. По большей части, мы хотим, чтобы компьютеры помогли нам, в первую очередь, с тем, что пространственно.
I regimi autoritari, in particolar modo quelli con redditi austeri e distribuzione diseguale della ricchezza, creano intrinsecamente un rischio di arbitrarietà, imprevedibilità ed instabilità. Авторитарные режимы, особенно режимы с большим неравенством доходов и богатства, по своей сути создают риск произвола, отсутствия возможностей и нестабильности.
Le banche concedono prestiti alle banche, quindi se da un lato alcune hanno più attività illiquide di altre, dall'altro sono comunque tutte intrinsecamente istituzioni illiquide. Банки дают ссуду банкам, и поэтому хотя некоторые банки считаются более неликвидными, чем другие, все банки по своей сути являются неликвидными учреждениями.
La seconda cosa - e qui credo sia meno scontato il concetto - è che fruire, creare, consumare ed esplorare le informazioni sia un'attività, implicitamente e intrinsecamente, sociale. Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна.
La BCE dovrebbe quindi decidere quali paesi sono intrinsecamente solventi e quindi proteggerli da un prosciugamento della liquidità con dei nuovi interventi, ancora più coraggiosi, che invece prendano in considerazione i tassi d'interesse. Поэтому Европейский центробанк должен определить, какие из стран являются платежеспособными по своей природе, а затем защитить их от "выдавливания" ликвидности новыми плановыми интервенциями, направленными непосредственно на процентные ставки.
Bene, se questo pacchetto di patatine poi diventa intrinsecamente più costoso di una mela allora è il momento di dare un senso diverso di responsabilità nella scelta del cibo, perchè le scelte siano veramente scelte invece dei tre quarti dei prodotti fatti solo di mais, soia e grano. И если при этом пакетик окажется существенно дороже яблока, тогда, возможно, придёт пора по-другому воспринимать личную ответственность в выборе еды, и делать выбор, как выбор, а не те 75% продуктов, что производятся из кукурузы, сои и пшеницы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.