Sentence examples of "liquidare danni" in Italian

<>
E i danni cominciano a sommarsi. Потери накапливаются.
D'altro canto, se il connettoma resta intatto, non possiamo liquidare le affermazioni della crionica così in fretta. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
Lo schema ricorrente è che queste persone, tutte quelle studiate, che erano assassini e serial killer, avevano danni alla corteccia orbitale. А она заключается в том, что у всех, кого я исследовал, у каждого из них, из этих убийц, серийных убийц, была повреждена глазнично-лобная кора мозга.
È facile liquidare tutto questo come considerazioni fantasiose, ma in fondo benevole, di uno scienziato pre-darwiniano del 18esimo secolo. Мы можем запросто не принимать во внимание его теорию, ведь, в конце концов, это всего лишь размышления ученого 18 века, работавшего в преддарвинистскую эпоху.
E a lungo andare, negli anni, possono verificarsi danni al sistema cardiovascolare. С годами это может вызвать риск заболеваний сердечно-сосудистой системы.
Sono sempre talmente tanto di fretta che non mi faccio problemi a liquidare mio figlio con due parole in croce alla fine della giornata?" Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?"
Lo stesso vale per altri organi in caso di perdita di funzionalità per insufficienza renale, epatica, di sindrome respiratoria acuta e di danni causati da chirurgia di by pass cardiaco. То же самое при отказе органов, когда происходит потеря функции в связи с плохой перфуззией почек, печени, синдроме острой дыхательной недостаточности и повреждениях, нанесенных при коронарном шунтировании.
Ciò che è certo, però, è che è senz'altro prematuro liquidare gli sforzi sostenuti finora come un fallimento. Но пока еще преждевременно писать об этом, как о провале.
I patent troll hanno fatto più danni nella storia all'economia degli Stati Uniti di qualunque altra organizzazione terroristica interna o straniera ogni anno. Патентные тролли наносят больший ущерб экономике США, чем любая местная или иностранная террористическая организация каждый год.
Ma non esiste nessun processo per liquidare uno stato e nessuna sede processuale giuridica per la rinegoziazione dei debiti. Но нет никакого процесса по ликвидации государства и никакой юрисдикции, где бы можно было пересмотреть его долги.
Ma chiaramente è un intervento irreversibile che potrebbe causare dei danni. Но это будет необратимо и повлечет побочные эффекты.
Alcuni sostengono con forza che non è questo il momento di preoccuparsi dei futuri problemi di debito, ma, a mio avviso, qualsiasi valutazione realistica dei rischi a medio termine non ci dà il permesso di liquidare con leggerezza tali problemi. Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
maree rosse, per esempio, che sono fioriture di alghe tossiche che galleggiano per gli oceani provocando danni neurologici. например, красные приливы, представляющие собой скопление токсичных водорослей, перемещающихся по всему океану и наносящих вред неврологической системе.
Con la parte più consistente dello stock insoluto in mani amiche, e i titolari istituzionali spinti a liquidare le loro posizioni nel mezzo della liquidazione post-Lehman Brothers, l'operazione fu un successo. С большей частью непогашенных ценных бумаг в дружеских руках и институциональными держателями облигаций под давлением, чтобы ликвидировать свои позиции в условиях распродажи после ситуации с "Lehman Brothers", операция удалась.
E non gli aveva causato danni. И не повредить ему.
Soltanto la probabilità di default -e l'obbiettivo di evitare "haircut" più severi- può indurre gli investitori a liquidare le loro posizioni in perdita. Только вероятность дефолта - и цель избежать еще более глубокой стрижки - может побудить инвесторов ликвидировать свои позиции со скидкой.
Qui si possono vedere i danni. А вот и ущерб.
L'unico ruolo del governo egiziano dovrebbe essere quello di aiutare a liquidare i beni di Mubarak per ripagare i debiti qualora ve ne fosse la necessità. Единственная роль египетского правительства должна быть в том, чтобы помочь ликвидировать активы Мубарака и использовать их для возмещения в случае необходимости.
Le cellule staminali possono essere utilizzate come "mattoni" per la riparazione delle strutture danneggiate all'interno del nostro corpo, o per fornire nuove cellule epatiche per la riparazione di danni epatici. Стволовые клетки можно использовать как кирпичики, чтобы подправить повреждённые здания внутри нашего тела или чтобы создать новые клетки печени и восстановить повреждённую печень.
Siamo diventati bravi a prevedere e a prepararci alle tempeste prima che portino via vite innocenti e causino danni irreversibili, ma non possiamo ancora farlo con l'acqua, ed ecco perché. Мы научились хорошо предсказывать и готовиться к штормам, прежде чем они унесут жизни и принесут непоправимый ущерб, однако мы до сих пор не умеем делать это с водой, по следующим причинам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.