<>
no matches found
Probabilmente posso contare sulle dita di una mano le persone in questa sala che non utilizzano un cellulare - e. Я, наверно, по пальцам пересчитаю людей здесь в зале, которые им не пользуются, - кстати, где Обри?
Perché ci manca una struttura istituzionale interna e politica che possa permetterci di sfruttare le relazioni con l'estero. Потому что нам не хватает внутренних институциональных структур и плана программы действий, что дало бы нам возможность получать выгоду от международных отношений.
Mi piacerebbe tenerti la mano e dirti che mi dispiace, ma francamente, questa è una punizione". Я бы хотел взять Вас за руку и сказать, простите, но положа руку на сердце, это возмездие".
"Quello che manca davvero e" una chiara struttura di idee con la quale interpretare questi diversi approcci" Penso che l'uso della parola struttura sia stato grandioso. Я подумал, что слово каркас - замечательное.
Io - era - ha alzato la mano? Я. Вы подняли руку?
Ciò che manca è il senso di urgenza. Отсутствует ощущение крайней необходимости.
Ho preso in mano questo libro e ho trovato lo scenario e il periodo perfetti sulla prima pagina alla quale ho aperto il libro. Я взяла книгу, и на первой странице, которую я открыла, описывались детали необходимой мне сцены в нужный период.
È una condizione in cui il cuore si arresta, e invece di essere in grado di pompare sangue, parte del sangue ritorna nei polmoni, i polmoni si riempiono di sangue, e per questo manca il respiro. Это состояние, при котором отказывает сердце, и вместо того, чтобы качать кровь вперёд, часть крови отступает в лёгкие, и лёгкие наполняются кровью, поэтому не хватает кислорода.
Lo so che questi oggetti sono difficili, e può essere faticoso riuscire ad arrotolarci intorno la mano, ma questo è un punto cruciale. Знаю, она жёсткая, и вам придётся изрядно постараться, чтобы научиться правильно держать её, но это очень важно.
Manca il concetto di alternarsi, o di fare a turni. Ему не хватает значения "чередоваться" или "делать что-либо по очереди".
E utilizzavamo i metodi tradizionali, come la balestra che mi vedete tenere in mano, che serve a raccogliere campioni da balene e delfini per analisi genetiche. Мы использовали консервативные методы - у меня есть самострел - видите его в моей в руке, мы используем его для получения генетических образцов китов и дельфинов.
Per poter raggiungere il glamour, manca questa qualità del Rinascimento detta sprezzatura, un termine coniato da Castiglione nel suo libro, Il Libro del Cortegiano. Если вы хотите постичь гламур, обратитесь к понятию времен Ренессанса "sprezzatura", созданного Бальдассаром Кастильоне в книге "О придворном".
E credo - ma non ho dati alla mano - che se si potesse andare indietro nel tempo e fare delle ricerche, forse scopriremmo che la comicità si colloca al secondo posto tra le professioni più antiche e contagiose. Как мне кажется - я не изучал этот вопрос - если вы вернётесь к этому вопросу и изучите его, то окажется, что юмор - вторая из старейших вирусных деятельностей.
Manca, ad esempio - se un flusso di energia scorresse dentro un sistema, vorremmo una protocella in grado di captare parte dell'energia per sostenersi, proprio come fanno i sistemi viventi. Итак, некоторые из тех вещей, что не хватает, например, это, если бы у вас был поток энергии, проходящий через систему, то мы бы хотели, чтобы протоклетка могла забирать для себя часть из этой энергии, чтобы поддерживать себя, во многом как делают живые системы.
E così camminò, e man mano che camminava, vedeva cose. И он пошел пешком, а пока он шел, он увидел кучу вещей.
Gli manca la memoria; Они не стараются запоминать:
Man mano che ci adattiamo al nostro ambiente, i nostri modelli possono avvicinarsi maggiormente alle nostre sensazioni. По мере привыкания к среде наши модели могут приблизиться к нашим ощущениям.
Non è necessario tenerlo al fresco, non è necessaria acqua, che spesso manca. Не нужен холодильник, не нужна вода, которой часто не хватает.
Possiamo scavare a mano, o addirittura lasciare che il vento scavi per noi. Можно выкапывать руками, а можно дать ветру поработать за нас.
Qui manca qualcosa, ed è la calotta polare. Здесь, конечно, не хватает ледяной шапки Северного полюса.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how