<>
no matches found
qualcuno ne ha sentito parlare? кто-нибудь слышал о нём?
Non ne sentiamo più parlare. Мы больше о нём не слышим.
Mi volevi parlare di libertà? Ты хотел мне рассказать о свободе?
Ma dovrei parlare di arte. Итак, об искусстве.
Di questo voglio parlare oggi. Это как раз тема сегодняшнего разговора.
"Eric, voglio parlare con te. "Эрик, мне хочется поговорить.
Voglio parlare con sua moglie. Я хочу поговорить с вашей женой.
Amici, ne sentirete parlare molto. Друзья, вы еще многое услышите об этом.
La seconda cosa è parlare. Во-вторых, обсуждайте эту проблему.
Ne avete sentito parlare almeno? По крайней мере слышали о нем?
Non ne avete mai sentito parlare. Вы никогда не слышали об этих болезнях.
Potete immaginare voi stessi parlare così? Можете ли вы слышать эти слова, сказанные вашим голосом?
Avete tutti sentito parlare di Stuxnet. Вы все слышали о таких вещах, как Stuxnet.
Non sapevo come parlare di vino. Я не разбиралась в вине.
Ne sentirete parlare, e lo amerete. Вы узнаете обо всем сами, и вам это понравится.
Di quale foto vuoi parlare adesso? О какой фотографии Вы хотели бы поговорить дальше?
Vogliamo parlare di cavarsela con niente? Вот как можно из ничего сделать все.
Non sapevo parlare proprio di niente. Я не знала, как поддержать разговор.
"Di cosa dovrei parlare?", lui disse: "Слушайте, а о чем мне вообще рассказывать?"
Vi voglio parlare brevemente della percezione. Я хочу кратко рассказать вам о восприятии.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how