Sentence examples of "piega" in Italian

<>
E se guardate come i livelli si sovrappongono, vedrete che indipendentemente da come organizzate pieghe e fogli il foglio non può mai penetrare in una piega. И если вы посмотрите, как слои складываются, вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы, лист не может проникнуть за сгиб.
Si mette accanto alla vittima, alla sua destra, piega l'addome e depone un singolo uovo nei fluidi corporei dell'afide. Она стоит лицом к лицу с жертвой, справа, сгибая нижнюю часть тела и впрыскивая одно яйцо, единственное яйцо в телесные жидкости тли.
Questa forma d'arte è conosciuta da centinaia di anni, e si potrebbe pensare che qualcosa che è in giro da così tanto - e così restrittivo, si piega soltanto - abbia già fatto nascere tutto quello che poteva molto tempo fa. Что ж, этому искусству уже около 4х сотен лет, и вы можете подумать, что то, что существует так долго - столь ограничено, только складывание - всё, что можно было сделать - уже давно сделано.
"Finalmente ha piegato il bucato". "Наконец-то он сложил своё бельё."
La notte successiva prese lo stesso cappello e lo piegò di nuovo. На следующую ночь он взял ту же шляпу и согнул ее еще раз.
Le pieghe nel materiale e le varie sfumature. Складки в материале и что-то вроде таких нюансов.
E posso dirvi che, le ricerche svolte su tali effetti mostrano elementi significativi e la conclusione è che potremmo essere al punto in cui occorre piegare queste curve, che siamo in un decennio di grandi sfide ed emozioni per la storia dell'umanità sul pianeta, la decade in cui vanno piegate le curve. И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Vorrei dedicare questo pezzo a tutte quelle donne del Sudafrica che si sono rifiutate di piegare la testa durante l'Apartheid. Я хотел бы посвятить эту песню всем женщинам Южной Африки - тем женщинам, которые, в разгар расовой изоляции, отказывались отступать.
Pieghiamo una, due, tre, quattro volte. Один, два, три, четыре, в четыре раза мы сложили.
Quest'uomo si rifiutò di seguire le convenzioni della normalità e decise di piegare la carta. Он отказался согнуться пред условностями нормы, и решил просто согнуть бумагу.
Ora, queste pieghe corticali rappresentano una sfida complessa all'interpretazione degli impulsi elettrici dello strato superficiale. Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов.
E posso dirvi che, le ricerche svolte su tali effetti mostrano elementi significativi e la conclusione è che potremmo essere al punto in cui occorre piegare queste curve, che siamo in un decennio di grandi sfide ed emozioni per la storia dell'umanità sul pianeta, la decade in cui vanno piegate le curve. И я могу вам сказать, если посмотреть на исследования по каждому из этих показателей, вы найдете что-нибудь невероятно важное, вывод, что возможно мы достигли такой ситуации, что нам необходимо развернуть эти графики функций, что мы вступили в самое сложное и волнительное десятилетие в истории человечества на планете, десятилетие, когда мы должны повернуть вспять графики.
Abbiamo messo l'aereo piegato nel pallone. Мы поместили на него сложенный самолет.
Sei settimane, queste pieghe si stanno formando con la papilla all'interno del cuore davvero in grado di chiudere ognuna di quelle valvole nel cuore fino ad avere un cuore completamente formato. Шесть недель, эти складки, начинающиеся с сосочков на внутренней части сердца способны закрывать каждый из клапанов в сердце до тех пор, пока оно не созреет
Quindi potete piegare le icone, proprio come fosse carta. И то что вы можете делать с нашими иконами, как и с бумагой, это мять их, складывать,
Giusto per farvi vedere, questa era davvero carta piegata. Просто, чтобы показать вам, это действительно была сложенная бумага.
Lo pieghiamo, e lo spediamo su una navicella spaziale. Мы сложим его, и поместим в космический корабль.
un modello piegato, studiato da Koryo Miura, un ingegnere giapponese. это сложенная модель, созданная Корио Миура, японским инженером.
E'una lettera dell'alfabeto E'stata piegata una sola volta. Это - буква [английского] алфавита, сложенная всего 1 раз.
E'il modo in cui i giovani sottopagati devono piegare la vostra T-shirt. Вот так низкооплачиваемая молодёжь складывает ваши футболки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.