Exemples d’usage de "potersi" en italien avec traduction en russe

<>
La vita ha bisogno di una membrana dove essere contenuta per potersi replicare e mutare. Жизни необходима мембрана, которая будет её окружать чтобы она могла размножаться и видоизменяться.
Perché l'aver acquisito la capacità di apprendimento sociale avrebbe creato un dilemma sociale ed evolutivo, la cui soluzione, sembra potersi dire, avrebbe determinato non solo il futuro della nostra psicologia, ma anche il futuro di tutto il mondo. Потому что наше усвоение социальной обучаемости привела к социальной и эволюционной дилемме, разрешение которой, можно сказать, определит не только будущее нашей психологии, но и будущее всего мира.
E per coloro che sono pronti a sposarsi e comprare il loro appartamento, si rendono conto che devono lavorare da 30 a 40 anni per potersi permettere il loro primo appartamento. А тем, кто собирается жениться и переехать в своё собственное жильё, как было подсчитано, придётся работать от 30 до 40 лет, прежде чем они смогут накопить даже на первую квартиру.
Che succede se si impedisce a un popolo di fare scambi, e di potersi specializzare? Что происходит, если отрезать людей от обмена, от возможности обмениваться и специализироваться?
gran parte dei Governi, soprattutto in Europa, sono talmente in crisi da non potersi permettere pacchetti di salvataggio; большинство правительств, особенно в ЕС, находятся в настолько бедственном положении, что не могут себе позволить выделять финансовую помощь банкам;
L'inflazione cresce così rapidamente da non potersi spiegare solamente con l'aumento dei prezzi relativi alle materie prime e ai generi alimentari, mentre il credito e alcuni prezzi azionari iniziano ad evidenziare valori elevati rispetto agli standard storici. Рост инфляции превышает уровень, который можно было бы объяснить ростом цен на товары и продукты питания, в то время как рост кредитов и цен на некоторые активы выглядит всё более высоким относительно исторических стандартов.
I mercati emergenti sono semplicemente diventati troppo grandi e troppo importanti per potersi ancora permettere di non giocare secondo le regole. Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Non è neppure sicuro che un farmaco possa ricostituirli, dato che non ci sarebbe nulla a cui potersi legare. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Bisogna tuttavia assicurare che agli immigrati venga data la possibilità di acquisire le competenze di cui hanno bisogno i datori di lavoro europei e di potersi muovere in modo sicuro, regolare e legale. Сложность будет заключаться в том, чтобы мигранты получили возможность приобрести навыки, которые требуются европейским работодателям, и чтобы у них была возможность обустраиваться безопасным, законным и упорядоченным образом.
Ci sono altri che sentono di non potersi più trovare davanti alla compassione, e così spengono la TV e non guardano più. Есть и другие, кто не может сталкиваться с состраданием в очередной раз, поэтому они просто выключают телевизор.
Avrebbero anche potuto farlo prima. Может быть, они были способны на это и раньше.
camminava e si poteva cavalcare. она ходила, и на ней можно было ездить.
E si può rifare adesso? Вы смогли бы повторить этой сейчас?
Se pensi si possa fare, allora fallo funzionare." Если ты думаешь, что это возможно, приезжай и воплощай в жизнь".
Non si può far niente. Ничего нельзя сделать.
Credono che tutto si possa fare. Они убеждены в возможности перемен к лучшему.
I polmoni si possono paralizzare. Лёгкие могут быть парализованы.
Si potrebbe rigenerare un arto? Можно ли регенерировать конечность?
Non avrei potuto introdurlo nell'insegnamento normale. Я не смог бы придумать такую ситуацию, читая учебник.
Ci aiuta a diventare quello che avremmo potuto essere. Помогает нам стать тем, кем мы, возможно, были.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !