Sentence examples of "presa dinamica" in Italian

<>
E'un pensiero che spaventa una dinamica che cambia in modo così forte le cose. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
La chiave che il Marchese di Lafayette spedì a George Washington per festeggiare la presa della Bastiglia. Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
La prima dinamica è semplice. Первая - это самая простая игровая динамика.
Come ho detto prima, non inventarono nemmeno la presa elettrica, in questo modo la lavatrice era un apparrecchio particolarmente pericoloso. И как я заметил ранее, электрической розетки тоже пока не было изобретено, так что стиральная машина была потенциально опасным устройством.
Se la menomazione dell'integrazione visiva possa essere la manifestazione di una sottostante deficienza nell'elaborazione di informazione dinamica nell'autismo. Может ли нарушение визуальной интеграции быть проявлением какого-то подспудного дефекта обработки динамической информации при аутизме?
E questa è una presa di coscienza straordinaria, soprattutto quando si hanno 14 anni. А это потрясающее понимание, особенно в 14 лет.
L'efficienza nell'utilizzo dell'informazione dinamica sembra significativamente compromessa nell'autismo. Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной.
Beh, nel frattempo arriva Benjamin Franklin e quasi si induce le convulsioni da solo con una potente scossa presa col suo aquilone. На помощь приходит Бенджамин Франклин, которого очень хорошо тряхнуло, когда молния ударила в его воздушного змея.
Dal punto di vista filosofico, fu una delle pubblicazioni più importanti che abbiamo mai fatto perchè mostrò quanto la vita fosse dinamica. Я считаю эту работу, с философской точки зрения, одной из самых важных наших статей, так как в ней показано, насколько динамична жизнь.
Ed un secondo dopo con un grande pollice e un bel calloso indice, aveva lo scroto fermamente nella sua presa e lo tirò a sé, in questo modo, prese la lama e la mise sulla estremità. Секундой позже, большим пальцем и мозолистым, указательным пальцем он крепко ухватил мошонку и подтянул её к себе, вот так, взял нож и приставил его кончику.
Più che imitare gli Americani, gli Inglesi, i Tedeschi o i Sudafricani, vogliono una loro versione di una vita più ricca, e più dinamica e piacevole da vivere. Может быть они не хотят быть американцами или британцами, или немцами, или южноафриканцами, но они хотят создать свою собственную версию жизни, более процветающую и более динамичную, и более, так сказать, приятную.
Sto forse dicendo che una minoranza rilevante della popolazione mondiale è presa in ostaggio da idee parassite? Хочу ли я тем самым сказать, что достаточно крупная часть населения земли захвачена паразитическими идеями?
che la calotta glaciale è diventata molto dinamica, e si scioglie molto facilmente. чтобы ледник стал очень подвижным и начал легко разрушаться.
Non la mortalità infantile presa da sola, si ha bisogno anche della pianificazione familiare. Не только детская смертность, но и планирование семьи.
Vorrei perciò dedicare un paio di minuti alla dinamica dei sistemi. Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике.
Se si mette la loro zampa sott'acqua la presa non cede. Мы пробовали помещать их ноги под воду - они карабкаются.
Dunque la prospettiva dinamica si adatta bene sia a Cina che India in termini di direzione. Таким образом, динамический подход работает как по отношению к Китаю, так и по отношению к Индии, выявляя общую направленность их развития.
Si è estinta in gran parte perché mancava di accettazione per gli elettori, mancava di presa sugli interessati. По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон.
E si potrebbe anche pensare che sfruttino questa dinamica anche come una seconda forza per rompere il guscio delle lumache. И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку.
Questa invenzione ridurrà il consumo globale di energia permettendo il controllo da remoto e l'automazione di ogni presa in ogni casa e ufficio. Это изобретение сократит глобальное потребление энергии, так как позволяет дистанционный контроль и автоматизацию каждой розетки, в каждом доме и офисе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.