Sentence examples of "punto della bandiera" in Italian

<>
Rob Hall, sentimmo via radio era qui, in questo punto della tempesta insieme a Doug Hansen. Роб Холл, мы слышали по радио, был здесь, в этой точке, в бурю с Дагом Хансеном.
Abbiamo studiato i venti ed il sole per assicurarci che tutti in città possano avere aria fresca, acqua fresca e luce diretta del sole in ogni singolo appartamento ad un certo punto della giornata. Мы изучили розу ветров и условия солнечного освещения с тем, чтобы каждый житель получал свежий воздух, чистую воду и солнечный свет в каждую квартиру на какое-то время в течение дня.
A questo punto della nostra storia, queste immagini sono fuori luogo. И в наше время таких фотографий просто не должно быть.
Scommetto che molti di noi hanno provato, ad un certo punto della loro vita, la gioia dell'avere poco: Я уверен, что большинство из нас в какой-то момент испытали радости обладания меньшим:
Potete sentire in quale punto della linea numerica potrebbe trovarsi la soluzione? Можете ли вы представить, где на числовой прямой будет находиться ответ?
A questo punto della sua vita, è affetta da AIDS conclamata, e ha la polmonite. В этот период своей жизни она сполна вкусила "радости" СПИДа, у неё было воспаление легких.
Il quarto punto della mia lista sono le relazioni con i popoli ostili. Четвёртый пункт в моем списке - отношения с враждебными цивилизациями.
E siamo ad un punto della storia che è analogo a quando gli organismi unicellulari stavano diventando organismi multicellulari. Мы находимся на стадии, аналогичной той, когда одноклеточные организмы превращались в многоклеточные.
Per tornare al punto della mia particolare presentazione, Keplero, uno dei miei grandi eroi, si rese conto che questi cinque solidi, che ho menzionato prima, erano in qualche modo rapportati ai pianeti, ma non poteva provarlo. Возвращаясь к теме моей конкретной презентации, Кеплер-один из моих больших авторитетов- понял, что эти пять тел, о которых я говорил ранее, каким-то образом связаны с планетами, но он не смог это доказать.
A un certo punto della loro vita, si impiantano su uno scoglio. И в какой-то момент жизни оно прикрепляется к камню.
E io non ci credevo, perché pensavo che il punto della pubblicità fosse quello di presentare il tuo prodotto a più persone possibili, fare in modo che più gente possibile lo vedesse. Я был поражён, потому что вся суть, вся идея рекламы состоит в том, чтобы выставить свой товар перед как можно большим количеством людей, показать его как можно большему количеству людей.
Quindi, se si guarda questo grafico, il 96% dell'universo, a questo punto della nostra esplorazione, è sconosciuto o non ben compreso. Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной на данном этапе наших исследований неизвестны или не очень понятны.
Tutti siamo stati accusati di usare l'emisfero destro o il sinistro ad un certo punto della nostra vita, a seconda della persona con cui abbiamo avuto dei punti di vista differenti. Мы все обвинялись в использовании правого или левого полушария в какой-то момент, в зависимости от того, с чем мы не соглашались.
Ma voglio cominciare con la domanda più facile e la domanda che avreste dovuto tutti chiedervi a un certo punto della vostra vita, perché è una domanda fondamentale se vogliamo capire il funzionamento del cervello. Я хочу начать с самого простого вопроса, который когда-то должен был встать перед каждым, потому что это основной вопрос, если мы хотим понять функцию мозга.
Il terzo punto della mia lista: Третий пункт в моем списке:
Vedi, mi pare a questo punto della tua vita che sia tu stesso personalmente in questa situazione di confronto con una certa dissonanza. Это словно на данном этапе Вашей жизни, Вы близко к сердцу принимаете состояние конфронтации диссонанс -
Quindi questa è ora una corda che conosce il peso sulla corda in ogni particolare punto della corda. И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Dopo tre anni di grandi oscillazioni dei tassi di cambio, causati dalla crisi, vale la pena fare il punto della situazione sia sul fronte valute che sul sistema di cambio nel suo complesso. После трех лет значительных колебаний валютных курсов, вызванных кризисом, целесообразно критически оценить и стоимость валюты, и систему валютных курсов в целом.
A questo punto della relazione, i lettori ospiti nelle sale di rappresentanza delle banche britanniche si aspettavano una vittoria per abbandono del campo di gioco. К данному моменту в отчете читатели из залов заседаний советов директоров британских банков с нетерпением ждали какого-то неожиданно простого решения.
Siamo arrivati ad un punto della crisi costituzionale europea in cui il Fmi dovrebbe aiutare l'Eurozona a prendere quelle decisioni difficili che altrimenti non riuscirebbe a prendere da sola. Учитывая конституциональный кризис, мы как раз дошли до того момента, когда МВФ должен помочь еврозоне принять жесткие решения, которые она сама не может сделать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.