OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Translations: all30 реформировать24 other translations6
risanare, riformare, ribilanciare e ricostruire. исправление, реформирование, восстановление баланса и перестройка.
Possiamo riformare il nostro sistema elettorale. Мы можем реформировать нашу систему выборов.
Capiscono di doverle cambiare, mettere in discussione e riformare. И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы.
Purtroppo, indica anche quanto sia ambizioso e impegnativo riformare l'ordine monetario internazionale. К сожалению, она также показывает, насколько амбициозной и вызывающей является задача по реформированию международного монетарного "порядка".
Dobbiamo riformare le nostre economie, cambiare il comando, diventare più democratici, essere più aperti al cambiamento e all'informazione. Нам надо начать реформировать экономику, поменять наших лидеров, стать более демократичными, быть более открытыми к переменам и к информации.
Un supposto risultato ottenuto dal G-20 è stato l'accordo per riformare la governance delle istituzioni finanziarie internazionali - e soprattutto, come i suoi leader vengono selezionati. Одним предполагаемым достижением Большой двадцатки было соглашение о реформировании системы управления международных финансовых институтов - и, что более важно, системы выбора их лидеров.
Tuttavia, sebbene sia innegabile che c'è ancora molto lavoro da fare, questo non vuol dire che non sia ancora stato fatto niente per riformare la finanza. Тем не менее, хотя никто не провозглашает "миссия выполнена", это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано.
Mentre inizialmente le intenzioni della Francia di riformare il sistema monetario internazionale erano state accolte con gran scetticismo, ora, improvvisamente, la riforma sembra essere diventata la priorità giusta al momento giusto. Хотя намерения Франции реформировать международную валютную систему на первом этапе воспринимались скептически, внезапно проведение такой реформы становится первоочередной и своевременной мерой.
Se si vuole intervenire sullo stipendio oltre a (e non al posto di) riformare i requisiti del capitale, il modo più efficace sarebbe cambiare il valore della tassa imposta dall'ex Primo Ministro britannico, Gordon Brown; Если мы хотим вмешаться в оплату вдобавок (а не вместо) реформирования потребностей в капитале, самым эффективным способом является вариант налога, введенного бывшим британским премьер-министром Гордоном Брауном:
Il morbido potere europeo ha cambiato molte cose in molti paesi negli ultimi due decenni, spingendo i leader e i cittadini a riformare le loro economie e ad abbracciare o a rafforzare i valori e le istituzioni democratiche. Мягкая сила Европы изменила многое во многих странах за последние два десятилетия, стимулируя руководителей и граждан к реформированию своей экономики и принятию или укреплению демократических ценностей и институтов.
Ma, su più vasta scala, la gravità dell'odierna situazione è principalmente ascrivibile al rifiuto da parte dell'Europa di riformare la governance economica globale, associato ad anni di cattiva gestione politica e di illusioni negli Stati Uniti. Но, рассматривая с более широкой перспективы, серьезность сегодняшней ситуации заключается, в основном, в отказе Европы реформировать глобальное экономическое управление, которое усугубляется годами политической бесхозяйственности и самообмана в Соединенных Штатах.
Si potrebbe sperare che l'America dimostri di detenere una leadership più autorevole nel riformare il sistema finanziario globale, mediante la promozione di un più forte quadro regolativo internazionale, un sistema di valuta di riserva globale, e strumenti migliori per la ristrutturazione del debito sovrano; Мы можем надеяться, что Америка проявит еще больше инициативы в реформировании мировой финансовой системы, выступив за укрепление международного регулирования, глобальную резервную систему, а также за более эффективные способы реструктуризации суверенного долга;
Modifica della riforma del settore bancario Реформирование банковской реформы
Ogni sistema educativo al mondo sta per essere riformato. Все без исключения системы образования находятся в настоящее время на стадии реформирования.
Il presidente presenterà il suo piano di riforma dei servizi segreti. Президент представит свой план реформирования разведывательных служб.
Effettivamente, le diverse crisi che hanno riguardato l'eurozona hanno evidenziato, a volte in modo severo, la necessità di riforma delle istituzioni e del modo in cui operano. Общепризнанно, что разные кризисы, влияющие на еврозону, подчеркивают - а иногда и очень резко - необходимость реформирования наших институтов и методов их работы.
Altre misure - per esempio, un'assicurazione sul capitale, o una riforma dei confini all'interno del settore finanziario, alla Paul Volcker - sono degne di essere prese in considerazione. Стоит также рассмотреть и другие меры - например, страхование капитала или реформирование границ дозволенной деятельности в пределах финансовой отрасли а-ля Пол Волкер.
E si assicurò che l'intera storia venisse scritta, con geroglifici Egiziani riformati, incidendola su tavole d'oro, che seppellì vicino a Palmyra, nello stato di New York. И он позаботился о том, чтобы вся эта история была записана реформированными египетскими иероглифами, выгравированными на золотых пластинах, которые он потом закопал возле Пальмиры в штате Нью-Йорк.
Mentre inizialmente le intenzioni della Francia di riformare il sistema monetario internazionale erano state accolte con gran scetticismo, ora, improvvisamente, la riforma sembra essere diventata la priorità giusta al momento giusto. Хотя намерения Франции реформировать международную валютную систему на первом этапе воспринимались скептически, внезапно проведение такой реформы становится первоочередной и своевременной мерой.
I paesi donatori stranieri devono insistere sulla necessità del processo di riforma economica del Pakistan in modo tale che il paese possa evitare ogni tipo di condizionamento legato alla continua dipendenza da aiuti finanziari. Иностранные доноры должны настаивать на том, чтобы Пакистан реформировал свою экономику, дабы избежать моральных рисков, предполагаемых продолжающейся зависимостью от потоков помощи.

Advert

My translations