<>
no matches found
E'arrivato un uomo da Java, con un nuovo tipo di agricoltura organica. Мужчина приехал с Явы с новым методом органического сельского хозяйства.
Esistevano altre tipologie di uomo, tra cui, il più famoso, l'uomo di Neanderthal - questi tipi umani robusti, qui sulla sinistra accanto a uno scheletro umano moderno - che abitavano in Europa e in Asia Occidentale da diverse centinaia di migliaia di anni. Вокруг были и другие формы человека, и возможно наиболее известные из них -неандертальцы, эти формы человека, отличающиеся крепостью телосложения, по сравнению с оставшимся здесь современным человеческим скелетом справа - существовавшим в Западной Азии и Европе начиная с нескольких сотен тысяч лет тому назад.
"È stata originariamente descritta," dissi, "nel Diciottesimo secolo, da un uomo chiamato Charles Bonnet. "Впервые она была описана в 18 веке человеком по имени Шарль Бонне.
Riesco a comprare il bacon, friggerlo in padella e a non farti dimenticare che sei un uomo". Я могу принести домой бекон, пожарить его на сковороде и ты никогда не забудешь, что ты мужчина".
In quel momento feci voto a me stesso che, se un uomo che aveva tante ragioni per pensare il contrario aveva raggiunto quella conclusione, non lo avrei contraddetto finché lui non mi avesse sciolto dal mio voto. И тогда я поклялся, что, раз этот человек, у которого были все основания думать иначе, пришел к такому выводу, я буду думать как он, пока он сам не освободит меня от этой клятвы.
Da poco, mi trovavo a cena con un uomo che si vantava di aver dormito solamente quattro ore la notte prima. Недавно я ужинала с парнем, который хвастался, что ночью спал всего 4 часа.
Oggi l'esame del DNA ha scagionato Fredrick e ha mostrato il coinvolgimento di un altro uomo che era già in prigione. Позже ДНК-тест оправдал Фредерика и указал на причастность другого человека, находившегося в тюрьме.
Nel 1994, quando ero curatrice del Whitney Museum, organizzai una mostra intitolata "Uomo nero". В 1994 году, будучи куратором в Музее [американского искусства] Уитни, я организовала выставку под названием "Черные мужчины".
nessun uomo può picchiare la moglie. ни один мужчина не может бить жену.
Il poggiatesta è una sfida perché se si vuole regolare fino a farlo andare bene, capite, un uomo alto e una donna bassa. С ним пришлось повозиться, потому что он должен был подходить и высокому парню, и миниатюрной девушке.
Il re adolescente del Bhutan era un uomo curioso, ma questo era nel 1972, quando salì al trono due giorni dopo la morte di suo padre. Юный король Бутана был также любознательным малым, но в 1972 году он взошёл на трон через 2 дня после смерти отца.
Se non aveste potuto scegliere la nazionalità, allora avreste voluto essere un uomo indiano. Если бы вы не могли выбирать национальность, в Индии вы бы предпочли стать мужчиной.
Era un uomo anziano, sui settantacinque, giusto per farvi capire. Мужчина был довольно-таки пожилым, лет около семидесяти лет, где-то так.
E i bambini, sia i cuccioli di uomo che quelli di orso, potranno vivere in armonia. И детёныши, человечьи и медвежьи, будут жить спокойно.
Un uomo su una sedia a rotelle che cercava disperatamente di spostarsi. Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться.
E lo so bene, perché nel periodo che trascorsi in quella scuola, ci fu un colpo militare nel mio paese, un uomo armato della mia stessa nazionalità quasi uccise il Papa e la Turchia ottenne zero come punteggio al concorso dell'Eurofestival. Я знаю, о чем говорю, потому что именно в это время в моей стране произошел военный переворот, террорист моей национальности чуть не убил Папу и Турция получила ноль баллов на Еровидении.
Specialmente, se sei un uomo, da tuo padre. В основном, если ты мужчина, ты перенял это от отца.
Le uniche persone che dovrebbero interessarsi di questo sono i genitori di ragazzi e ragazze, educatori, creatori di videogiochi, registi e donne che vorrebbero un vero uomo con cui poter parlare, ballare, fare l'amore lentamente e contribuire alle pressioni evolutive per mantenere la nostra specie al di sopra del livello delle lumache banana. Единственные люди, которых должно это заботить, это родители мальчиков и девочек, преподаватели, производители игр и фильмов, и женщины, которые бы хотели настоящего мужчину, с которым можно поговорить, который умеет танцевать, который может заниматься любовью медленно, и внести вклад в эволюционное развитие, чтобы удержать наш вид выше уровня банановых слизней.
Era un uomo molto religioso. Он был очень религиозным человеком.
Sarà rivolta ad ogni uomo, oppure sarà soltanto per le multinazionali e i produttori di film? Может ли это быть для каждого человека, или только для корпораций и кинопродюсеров?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how