Sentence examples of "Австро-Венгрия" in Russian with translation "austria-hungary"

<>
Translations: all25 austria-hungary24 other translations1
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors:
Как и ЕС, Австро-Венгрия была экспериментом в наднациональном проектировании, включая 51 миллион жителей, 11 наций и 14 языков. Like the EU, Austria-Hungary was an experiment in supranational engineering, comprising 51 million inhabitants, 11 nationalities, and 14 languages.
Столкнувшись после 1906 года с более напористой Россией, Австро-Венгрия прибегла к растущей зависимости от Германии, тем самым уступив особый статус империи в качестве геополитического стабилизатора. Confronted after 1906 with a more assertive Russia, Austria-Hungary resorted to increasing reliance on Germany, thereby relinquishing the empire's special status as a geopolitical stabilizer.
Как и Австро-Венгрия, смысл ЕС заключается в его способности выходить за пределы местного политического равновесия среди своих членов и услуги, которую он оказывает международной системе. Like Austria-Hungary, the EU's raison d'etre consists in its ability to transcend the indigenous balance of power among its members, and the service this renders to the international system.
Как и Австро-Венгрия, ЕС оказывается зажатым между двумя могущественными соседями: возродившейся Россией, полной решимости восстановить утраченное влияние, и по-видимому ревизионистскими Соединенными Штатами, поглощенными иностранными военными приключениями. Like Austria-Hungary, the EU finds itself lodged between two powerful neighbors: a resurgent Russia intent on regaining lost influence, and a seemingly revisionist United States preoccupied with foreign military adventures.
Как обнаружила Австро-Венгрия, как только начинается геополитическая зависимость, господствующая держава будет стремиться использовать зависимого союзника для расширения своих собственных интересов, а не смотреть, как он вновь обретает свободу действий. As Austria-Hungary discovered, once geopolitical dependency starts, the dominant power will seek to use the dependent ally as an extension of its own interests rather than see it regain freedom of maneuver.
И наконец, так же как Австро-Венгрия заключила союз с Германией для того, чтобы восполнить стратегическую потребность в военной безопасности, члены ЕС через свое потребление российского газа стремились удовлетворить стратегическую потребность в надежности энергоснабжения. Finally, much as Austria-Hungary formed an alliance with Germany to fill a strategic need for military security, EU members have sought, through their intake of Russian gas, to meet a strategic need for energy security.
Река Сава - Граница между Сербией и Австро-Венгрией. Sava River - Border between Serbia and Austria-Hungary.
Три урока из опыта Австро-Венгрии являются поучительными для ЕС. Three lessons of Austria-Hungary's experience are instructive for the EU.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary's demise would live to mourn its passing;
Путин знает, как сильно удивился Берлин, когда Великобритания объявила войну Германии и Австро-Венгрии в 1941 году. Putin is aware of how surprised Berlin was when Britain declared war on Germany and Austria-Hungary in 1914.
Если позволить этой вражде гноиться, она может дать метастазы, оставив ЕС в состоянии кризиса, похожего на тот, который свирепствовал в Австро-Венгрии. If allowed to fester, this feud could metastasize, leaving the EU in a state of crisis like that which plagued Austria-Hungary.
По обоим пунктам ЕС в 2007 году столкнулся с проблемами, очень похожими на те, с которыми столкнулась Австро-Венгрии в 1907 году. On both counts, the EU confronted challenges in 2007 much like those confronting Austria-Hungary in 1907.
Она могла позволить Австро-Венгрии разгромить Сербию, в случае чего Вена получала плацдарм для выхода к Эгейскому морю, а оттуда к турецким проливам. They could let Austria-Hungary defeat Serbia and thereby give Vienna a launching pad toward the Aegean Sea and, from there, the Turkish Straits.
В конечном итоге Германия не смогла предотвратить конфликт между Россией и Австро-Венгрией на Балканах, союз распался, и его распад косвенным образом привел к началу Первой мировой войны. In the event, Germany was unable to prevent conflict between Russia and Austria-Hungary in the Balkans; the league dissolved, and its failure led indirectly to World War I.
Националистические устремления Сербии, проводившей политику против Австро-Венгрии в годы, предшествовавшие Первой мировой войне, в итоге оказались одним из главных факторов, из-за которых в войну вступила Россия, патрон Сербии. Serbia’s pursuit of a stridently nationalist parochial agenda against Austria-Hungary in the years before World War I, for example, was a major factor in eventually entangling its patron, Russia, in the conflict.
В конце концов, многие те, кто боролся за развал Австро-Венгрии, впоследствии оплакивали ее конец; как показали последующие события, старая империя все же была необходимостью в большей степени, чем они осознавали. In the end, many who fought to bring about Austria-Hungary’s demise would live to mourn its passing; as subsequent events would show, the old empire was still more of a necessity than they realized.
Первая мировая война закончилась внезапной, необоснованной в воинском и экономическом отношении капитуляцией Германии (уже не было необходимости войны для уничтожения царской России) и, как следствие, произошло раздробление Центрально-Европейской державы, Австро-Венгрии. The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled.
Помимо подъёма Германии, причинами этой войны были страхи Германии перед растущей мощью России, страхи перед подъёмом славянского национализма в переживавшей упадок Австро-Венгрии, а также множество других факторов, не похожих на ситуацию в древней Греции. In addition to the rise of Germany, WWI was caused by the fear in Germany of Russia’s growing power, the fear of rising Slavic nationalism in a declining Austria-Hungary, as well as myriad other factors that differed from ancient Greece.
Эти проблемы нанесли непоправимый ущерб образу Австро-Венгрии в качестве “необходимости” – как для ее подданных, которые постепенно начали считать национальное самоопределение лучшей альтернативой для межнационализма, так и для внешних сил, которые расчленили империю в 1918 году. These problems inflicted irreparable damage to Austria-Hungary’s image as a “necessity” – both for its subjects, who came to see national self-determination as a superior alternative to supra-nationalism, and for outside powers, which dismembered the empire in 1918.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.