Sentence examples of "Биб Фортуна" in Russian

<>
«Вряд ли русские будут пассивно наблюдать за происходящим со стороны, — отметил Биб. “It is very unlikely that the Russians would sit by passively,” Beebe said.
Фортуна изменчива, однако у нас есть свобода воли. Fortune is unstable, while our will is free.
«Я не думаю, что мы уже достигли точки невозврата, но мы уже близки к ней, — подчеркнул Биб. “I don’t think we have reached the point of no return yet, but we’re very close to it,” Beebe said.
Говорят, если притронешься к стенам на улице "своего" знака, Фортуна станет благосклонной. They say, if you touch the walls on the street of your sign, fortune will come to you.
Такая война между разведывательными службами может поставить под удар офицеров американской разведки, действующих в России и по всему миру, как отметил Биб, который прежде был старшим аналитиком в Центральном разведывательном управлении. Such an intelligence war could endanger American intelligence officers in Russia and around the world, said Beebe — a former senior intelligence analyst who served in the Central Intelligence Agency.
Наш век таков, что буквально завтра в исследовательской лаборатории, никак не связанной с компанией, в которую сделаны ваши инвестиции, может случиться непредвиденное открытие, которое способно лет через пять увеличить втрое ваши доходы от инвестиций либо, напротив, их уполовинить. И фортуна играет часто громадную роль во всем, что касается отдельно взятых инвестиций. In an age when an unforeseeable discovery might happen tomorrow in a research laboratory in no way connected with the company in which the investment has been made, and in an age when five years from now that unrelated research development could result in either tripling or cutting in half the profits of this investment, good fortune obviously can play a tremendous part so far as any one investment is concerned.
«Существует несколько сфер, в которых интересы России и СЩА совпадают и в которых они смогут сотрудничать, — отметил Биб. “There are areas in principle where there is some coincident to U.S. and Russian interests where ordinarily you would say, ‘Hey, those are areas where our interests align, and we should be able to cooperate,’” Beebe said.
Компании Nokia продолжает улыбаться фортуна, – считает Гарнри Nokia's relative swing in fortunes continues after strong results, says Garnry
«В экономической сфере мы, возможно, увидим некие ограниченные контрсанкции, — сказал Джордж Биб (George Beebe), директор программ в области разведки Центра национальных интересов во время панельной дискуссии 14 августа. “In the economic area, we’ll probably see some limited counter sanctions,” George Beebe, director of the intelligence program at the Center for the National Interest — the foreign-policy think-tank that publishes the National Interest — told attendees during a panel discussion on August 14.
Хотя фортуна всегда играет свою роль в управлении портфелями инвестиций, составленными из обыкновенных акций, но случай имеет тенденцию производить выравнивание, а продолжительный успех предполагает умения и последовательное применение здравых принципов. While good fortune will always play some part in managing common stock portfolios, luck tends to even out. Sustained success requires skill and consistent application of sound principles.
«Я думаю, что с точки зрения русских, такие ответные действия будут оправданными», — сказал Биб. “I think that would be justified in Russia’s mind as proportional,” Beebe said.
«Если бы мы использовали военную силу на прошлой неделе для нейтрализации многочисленных взлетно-посадочных полос и нескольких десятков их самолетов, возможно, фортуна бы и не отвернулась от повстанцев», - заявил министр иностранных дел Франции Ален Жюппе накануне. “If we had used military force last week to neutralize a number of air strips and a few dozen of their planes, perhaps the opposition’s reversal of fortune wouldn’t have happened,” French Foreign Minister Alain Juppe said yesterday.
«Мы столкнемся не только с высылкой офицеров разведки, — сказал Биб. “This won’t be just expelling intelligence officers,” Beebe said.
Фортуна еще может улыбнуться Киеву, но пока Россия полна решимости поддерживать сепаратистов, все усилия Киева скорее всего будут напрасны. Fortune could yet smile upon Kyiv, but as long as Russia is determined not to let the separatists fail, Ukraine’s efforts likely will be for naught.
То, что фортуна повернулась к ГРУ лицом, сулит нам такое будущее, в котором на смену угрозам холодной войны с ее планами танковых наступлений придет война нового типа, сочетающая меры по введению противника в заблуждение, тщательное формирование сил союзников из числа местного населения, а также тайные удары спецназа, служащие достижению политических целей Кремля. The revival of the GRU’s fortunes promises a future in which the Cold War threat of tanks spilling across the border is replaced by a new kind of war, combining subterfuge, careful cultivation of local allies, and covert Spetsnaz strikes to achieve the Kremlin’s political aims.
Там, где людям недостает доблести, судьба проявляет себя во всей мощи. А поскольку фортуна переменчива, республики и правительства часто меняются. И это будет длиться до тех пор, пока не появится кто-нибудь настолько пропитанный любовью к античности, что он будет так устраивать дела, что судьба лишится шанса показывать нам свою силу с каждым оборотом солнца. “For where men have but little virtu, fortune makes a great display of its power; and, since fortune changes, republics and governments frequently change; and will go on changing till someone comes along, so imbued with the love of antiquity that he regulates things in such a fashion that fortune does not every time the sun turns around get a chance of showing what it can do.”
Безусловно, фортуна и успех в политике неразделимы. To be sure, fortune and success are inseparable in politics.
У меня магазин рядом с трактиром "Фортуна Войны" в Пай Корнер. I have a shop next to the Fortune of War public house in Pye Corner.
Чем может быть эта "Нуки Фортуна"? What could "Fortune Nookie" be?
В тот же год фортуна повернулась лицом к изменившимся The Human League, которые наконец-то попали в струю поп-музыки отчасти, благодаря изменениям в составе группы из-за чего со страниц NME они попали прямо на главную страницу Smash Hits. In the same year, a reversal of fortune had seen a new-look Human League finally get in on the pop action, partly thanks to a line-up change that took them out of the pages of the NME and put them on the front page of Smash Hits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.