OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
В 2012 году он сломался в Бискайском заливе, и его пришлось буксировать за тысячи миль в Мурманск. In 2012 it broke down in the Bay of Biscay and had to be towed thousands of miles to its home port near Murmansk.
В 1990-х годах началась Война в заливе. The 1990s began with the Gulf War.
Что ты думаешь о войне в Персидском заливе? What do you think about the Gulf War?
После окончания войны в Персидском заливе началась модернизация многих систем F-16, включая установку долгожданных систем LANTIRN и ракет с радиолокационным наведением AMRAAM. Within a few months after the Gulf War, F-16s began receiving many of the planned upgrades, including the long-coveted LANTIRN pods and the AMRAAM radar missile.
Война в Персидском заливе продемонстрировала, необходимость увеличить количество высокоточного управляемого оружия, а также возрастающую роль ракет с радиолокационным наведением (29 подтвержденных или 44 вероятных попадания в воздушном бою оказалось на счету ракет Sparrow; на F-16 их не было ни одной). In addition to demonstrating the need for more precision-guided weapons, the Gulf War showed the ascendancy of the radar missile — 29 of the confirmed or probable 44 air-to-air kills (none by F-16s) were made by Sparrows.
К примеру, на Ближнем Востоке Россия хочет продавать оружие и заключать энергетические сделки с Турцией и союзниками США в Персидском заливе. In the Middle East, for example, Russia wants to sell its weapons and do energy-related deals with Turkey and U.S. allies in the Persian Gulf.
Проводимые в Персидском заливе испытания не связаны с разработкой лазерных целеуказателей для управления высокоточным оружием, нелетальных средств контроля толпы и специальных приборов для ослепления электронно-оптических датчиков противника. Those efforts are separate from military laser designators to guide precision munitions, non-lethal crowd control devices or discontinued instruments intended to blind enemy electro-optical sensors.
Он также вредит исполнительному директору ВР Бобу Дадли, который вступил в должность в октябре прошлого года, и на плечи которого свалилась задача восстанавливать ВР после кризиса с разливом нефти в Мексиканском заливе. It also damages CEO Bob Dudley, who took the helm last October, charged with leading BP’s recovery from the Gulf of Mexico oil spill.
Вот BP попала в сложное положение после известных печальных событий в Мексиканском заливе. Мы все делали для того, чтобы ее поддержать. BP landed in a tough situation after the well-known tragic events in the Gulf of Mexico, and we did everything to support it.
Группировки «Братьев-мусульман» с тех пор в основном терпели неудачи, и в 2014 году, столкнувшись с угрозами со стороны своих соседей в Персидской заливе, Катар отказался поддерживать их. Muslim Brotherhood groups have mostly foundered since, and Qatar reeled back its support for them in 2014 when faced with diplomatic threats from its Gulf neighbors.
На фоне сумятицы в двух крупнейших нефтедобывающих регионах — в России и в Персидском заливе — цена на нефть упала со 110 долларов, какой она была летом, до менее 70 долларов на прошлой неделе. Amid turmoil in two of the world’s largest oil-producing regions, Russia and the Persian Gulf, the price of oil has declined from $110 last summer to below $70 last week.
Сулим Ямадаев был застрелен в элитном прибрежном жилом комплексе, этот случай привлек к себе много внимания, не только к себе, но и к месту случившегося, которое является популярным туристическим местом в Заливе, а также популярным направлением для богатых русских и других иностранцев. Sulim Yamadayev was gunned down in an elite seafront housing complex, in a high-profile case for the main business and tourist hub in the Gulf, a popular destination for wealthy Russians and other foreigners.
С 2011 года американские военно-морские силы наращивают свое присутствие в Персидском заливе и в Ормузском проливе, через которые транспортируется одна пятая часть продаваемой на мировом рынке нефти. Since 2011, the Navy has boosted its presence in the Persian Gulf and the Strait of Hormuz, through which a fifth of the world’s traded oil flows.
"Газпрому" лучше подумать о покупке австралийского проекта, доли Total в йеменском предприятии, а может, поучаствовать в конкурсе на приобретение завода СПГ в Индонезии, принадлежащего ВР, учитывая ее проблемы в Мексиканском заливе, советует он. Gazprom would be better looking at buying an Australian project, Total SA’s stake in a Yemen venture, or maybe bid for BP Plc’s Tangguh LNG plant in Indonesia, given BP’s woes in the Gulf of Mexico, he said.
Разработчики поменьше - EOG Resources Inc. (EOG), Chesapeake Energy Corp. (CHK) и Range Resources Corp. (RRC) - начали доминировать на американском рынке сланцевого газа, так как крупнейшие международные компании занимались поиском нефтяных полей на миллиарды баррелей в Мексиканском заливе и Западной Африке. Smaller explorers such as EOG Resources Inc., Chesapeake Energy Corp. and Range Resources Corp. came to dominate the U.S. shale industry by default as the biggest international companies focused on locating billion-barrel offshore crude fields in places like the Gulf of Mexico and West Africa.
«Наши богатые нефтью страны в Персидском заливе сейчас, возможно, твердо стоят на земле, но в условиях, когда саудовцы и иранцы - в состоянии потенциального конфликта на улицах Манамы, это крепко держит нефтяные котировки вверху». “Our oil-rich vassals in the Persian Gulf are probably sitting on terra firma for now, but with both the Saudis and Iranians now in potential conflict on the streets of Manama, oil prices are firmly supported.”
Размещенный в Персидском заливе лазер может быть настроен так, что он будет сначала направлять нелетальный ослепляющий луч на приближающееся судно, и таким образом посылать сигнал о том, что «этот луч может быть доведен до уровня летального», сказал Кландер. The laser can be adjusted to fire a non-lethal dazzling flash at an incoming vessel so they know it’s there “all the way to lethal,” Klunder said.
ВМС США разместили в Персидском заливе свою первую боевую лазерную установку U.S. Navy Deploys Its First Laser Weapon in the Persian Gulf
Призывы к демократии вряд ли уменьшатся, а союзники в Заливе упорствуют. В таких условиях администрация Обамы в неловком положении после того, как публично поддержала движение за реформы в Египте и мятежников в Ливии. With calls for democracy unlikely to recede and Gulf allies digging in, the Obama administration may be put in an awkward position after publicly backing the reform movements in Egypt and the rebels of Libya.
Военно-морские силы США разместили на командном корабле в Персидском заливе свою первую боевую лазерную установку, способную уничтожать некоторые цели. The U.S. Navy has deployed on a command ship in the Persian Gulf its first laser weapon capable of destroying a target.

Advert

My translations