Exemplos de uso de "Большом" em russo

<>
Она одна живёт в большом доме. She has the large house to herself.
В большом шатре, в лучах. The way she looked inside that big top under those lights.
Мы все перед ней в большом долгу. Each and every one of us owes her a great debt.
Швейцарские власти увеличивали валютные резервы, которые сейчас находятся на самом большом в истории уровне - CHF 453 млрд. The Swiss authorities have been increasing their foreign exchange reserves, which are now at their highest ever level, at CHF 453bn.
ЕЭК является организацией- инициатором Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большом расстоянии (LRTAP), в рамках которой имеются вспомогательные соглашения, где в числе прочих рассматриваются устойчивые органические загрязняющие вещества и тяжелые металлы. UNECE is the home of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution (LRTAP), which has subsidiary agreements covering persistent organic pollutants and heavy metals, among others.
И речь идет о большом количестве плутония. And we’re talking about a lot of plutonium here.
Как и все современные российские системы ПВО, С-500 должна быть высокомобильной и использовать целую сеть РЛС для получения данных о целях, находящихся на большом удалении. Like all modern Russian air defense systems, the S-500 is expected to be highly mobile and will use a network of radars for targeting over vast distances.
В России, в частности в ее восточных районах, в большом количестве заготавливается “неучтенный” круглый лес, который поставляется для дальнейшей переработки в Китай, а затем экспортируется в Европу, Северную Америку и на другие рынки. In addition to documented harvests and exports from Russia, there are substantial volumes of undocumented roundwood removals, from the eastern provinces in particular, destined for further processing in China, which are then exported to Europe, North America and other markets.
Дабы быть этически последовательными, британские профсоюзы должны использовать ту же стратегию в отношении университетов в большом количестве стран, где нарушаются права человека и подавляется свобода слова. If the British unions wanted to be ethically consistent, they should apply the same strategies to universities in the numerous countries where human rights are brutally abused and free speech suppressed.
Итак, где ты танцевали, в долбаном большом театре или где? So, where you been dancing, the freaking Bolshoi or something?
Я говорила о большом, сложном роботе. I talked about the large, complicated robot.
Я живу в большом городе. I live in a big city.
Город Атлантида у вас в большом долгу. The City of Atlantis owes you a great debt.
На графике ниже показана линия скользящей средней на большом расстоянии от цены, которая проходит выше. Это говорит о том, что актив обладает высокой волатильностью. The image below shows the moving average line far away from the price above it, demonstrating that this asset has a high volatility.
К примеру, департамент общественных работ, департамент автотранспорта и оборудования и Ассоциация операторов тяжелой техники и автотранспортных средств в настоящее время располагают планами размещения тяжелой техники в стратегически расположенных пунктах на Большом Каймане для расчистки основных дорог сразу же после стихийного бедствия. For example, the Public Works Department, the Department of Vehicle and Equipment Services and the Heavy Equipment and Vehicle Operators Association now have plans in place for heavy equipment to be located at strategic points around Grand Cayman for the clearing of main roads in the immediate aftermath.
Япония в большом объёме торгует с Канадой. Japan has a lot of trade with Canada.
Советские военно-морские силы с самого начала попытались бы уничтожить американские авианосцы, действий которых были непредсказуемы и которые имели на своем борту самолеты, способные нанести ядерный удар по различным целям на большом удалении. The Soviet Navy would also immediately try to destroy American aircraft carriers, which with their airborne nuclear weapons were a wild card, capable of delivering nuclear strikes against a variety of targets over vast ranges.
В частности, Управление выполняет функции контактного центра для жертв, в большом объеме предоставляет юридические консультации и оказывает помощью людям, которые хотят получить совет, в том числе в отношении подачи жалоб в Административный суд и Конституционный суд. The Office in particular serves as a contact office for victims, provides substantial legal counselling and acts as a facilitator for people seeking advice, including with regard to complaints to the Administrative Court and the Constitutional Court.
Тогда как девочки имеют много возможностей видеть мальчиков в телевизионных программах, в сравнительно большом числе случаев связанных с понятием силы и иерархии отношений, мальчики лишены этой возможности; скорее всего из-за подобного отношения и неравноправного отношений, мальчики чаще общаются с другими мальчиками. Whilst females have ample opportunities to view the male on television, in comparatively numerous numbers of situations both of power and subordination, the male is denied such opportunity; perhaps encouraged by such notions and male bias, boys tend to mix only with other boys.
Труппа Мариинского театра тщательно работала над восстановлением первоначальной четырехчасовой версии «Спящей красавицы», а в Большом хореограф Алексей Ратманский вновь поставил балеты Шостаковича, которые были забыты при Сталине – «Болт» и «Светлый ручей». The Mariinsky labored over a four-hour historical reconstruction of the original “Sleeping Beauty”; at the Bolshoi, choreographer Alexei Ratmansky remade Shostakovich ballets that were shelved under Stalin: “The Bolt” and “The Bright Stream.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.