Sentence examples of "Боснийские" in Russian

<>
Арест Младича и губительные боснийские мифы Mladic’s Arrest and Corrosive Bosnian Myths
Боснийские мусульмане благодарят Америку, а не ЕС, за прекращение резни. Bosnia's Muslims thank America, not the EU, for their deliverance from slaughter.
Боснийские сербы в подавляющем большинстве продолжают выступать за объединение с Сербией или за полную независимость. By large majorities, Bosnian Serbs continue to favor either unification with Serbia or outright independence.
Но когда жертвами были "всего лишь" боснийские мусульмане, фундаментальное понятие человечности отступило за юридическое притворство и безразличие. But when the victims were "mere" Bosnian Muslims, basic humanity receded behind legalistic humbug and indifference.
Сербы стали законченными негодяями и настоящими злодеями, в то время как хорваты и боснийские мусульмане представлялись невинными жертвами. The Serbs became arch villains, while Croats and Bosnian Muslims became innocent victims.
Боснийские власти и все другие соответствующие правительства региона должны всесторонне и искренне сотрудничать с МТБЮ в этой области. The Bosnian authorities and all other relevant Governments of the region must cooperate with the ICTY fully and unambiguously to this end.
Конечно, это было еще одним нелепым заявлением человека, который заявлял, что боснийские мусульмане сами разгромили свои деревни, чтобы втянуть НАТО в войну. Of course, this another ridiculous fabrication from the same man who famously said that the Bosnian Muslims had shelled their own villages in order to lure NATO into the war.
Тем не менее, в итоге всё получилось хорошо: боснийские иммигранты преуспели примерно так же, как и шведы, принявшие их; они обогатили наше общество. But it still turned out well: The Bosnian immigrants have fared roughly as well as the Swedes who received them, and they have enriched our society.
С какой стати хорваты, боснийские мусульмане и косовары албанцы поедут в Югославию, чтобы рассказать о преступлениях, совершенных против них военными и военизированными силами, контролируемыми Белградом? Why would Croats, Bosnian Muslims and Kosovar Albanians go to Yugoslavia to talk about the crimes committed against them by the military and paramilitary forces controlled by Belgrade?
С запозданием, но мир позаботился о Боснии, и осознал ту цену, которую пришлось заплатить за то, чтобы позволить, чтобы война продолжалась, а боснийские сербы продолжили свои кровавые дела. Belatedly, the world cared about Bosnia and there was a perceived cost to letting the war continue and the Bosnian Serbs continue in their bloody practices.
Россия, издавна поддерживающая прочные связи с Сербией, утверждала, что в этой резолюции несправедливо осуждаются одни только боснийские сербы, хотя преступления во время кровавого распада Югославии совершали и другие стороны. Russia, which has strong historical ties to Serbia, argued that the measures unfairly singled out the Bosnian Serbs for crimes during the blood dissolution of the former Yugoslavia.
В Соединенных Штатах активы фонда были заморожены в декабре 2001 года до завершения расследования, а боснийские власти в марте 2002 года провели обыск в офисах БИФ в этой стране. In the United States, the company's assets were frozen pending investigation in December 2001, while Bosnian authorities conducted a criminal search of BIF offices there in March 2002.
и по крайней мере, однажды - в Сребренице - голландские миротворческие силы ООН находились рядом и стали свидетелями самой ужасной резни в Европе после 1945 г., когда Боснийские сербы убили около 6000 беззащитных мусульман. and in at least one case-Srebrenica-a Dutch UN peacekeeping force stood by and witnessed the worst massacre in post-1945 Europe, as Bosnian Serbs murdered around 6,000 defenseless Muslim men.
Южные вьетнамцы, кувейтцы, боснийские мусульмане, сомалийские полевые командиры, этнические албанцы в Косове – все они получили от Америки военную поддержку. А партизаны из числа этнических карен в Бирме и грузинские власти такую поддержку не получили. South Vietnamese, Kuwaitis, Bosnian Muslims, Somali warlords and ethnic Albanians in Kosovo later won Washington’s military support; ethnic Karen guerrillas in Burma and the Georgian government did not.
Как упоминалось выше, боснийские власти на различных организационных уровнях и даже в отсутствие конкретных планов действий уже осуществили целый ряд мероприятий, направленных на улучшение политико-правового и социально-экономического положения меньшинства рома и их доступа к инфраструктуре. As mentioned above, the Bosnian authorities have already, at different organizational levels and even without the concrete action plans, carried out a number of activities aimed at improving the legal-political and the socio-economic and infrastructure position of the Roma minority.
Когда боснийские сербы под руководством Ратко Младича оккупировали город, голландский батальон, несмотря на свой численный перевес, не препятствовал военным действиям сербов: ему не было официально предписано оказывать подобное противодействие - в конце концов, предполагалось, что голландцы должны сохранять "нейтралитет"; When the Bosnian Serbs, under General Ratko Mladic, occupied the town, the Dutch Battalion, though obviously outnumbered, did not oppose the military Serb action: such opposition was also not in its formal mandate — after all, the Dutch were supposed to be "neutral";
Мы поздравляем боснийские власти с той впечатляющей работой, которую они проделали в деле обеспечения демократичного, свободного и справедливого характера выборов, и мы присоединяемся к тем делегациям, которые считают, что результаты выборов отражают желание существенно ускорить темпы политической и экономической трансформации. We congratulate the Bosnian authorities on the impressive job they did in ensuring the democratic, free and fair character of the elections, and we join those delegations that believe that the results of those elections reflect the will to speed up substantially the pace of political and economic transformation.
Но Шибалова очень сильно беспокоят звучащие в Киеве и в украинских СМИ разговоры о необходимости провести наступление по образу и подобию операции «Буря». Эту военную операцию при поддержке НАТО провели хорватские и боснийские войска, выдавившие сербских сепаратистов из Сербской Краины. But Shibalov is deeply unnerved by frequent talk in Kyiv and the Ukrainian media about emulating Operation Storm, a military operation conducted by the NATO-backed Croatian and Bosnian forces that drove Serbian separatists from the Krajina region.
Вновь подтвердив имеющиеся у Боснии и Герцеговины перспективы вступления в Европейский союз, Совет призвал боснийские власти выполнять свои обязательства и активизировать усилия для проведения необходимых реформ, с тем чтобы Босния и Герцеговина могла продвигаться по пути к вступлению в Европейский союз. While reaffirming Bosnia and Herzegovina European prospects, the Council called on the Bosnian authorities to shoulder their responsibilities and to renew their efforts to push through the necessary reforms for Bosnia and Herzegovina to progress on the path towards the European Union.
Однако с учетом того факта, что мирный процесс по-прежнему носит неустойчивый характер, а новые боснийские институты продолжают подвергаться давлению со стороны некоторых националистических сил, важно предоставить Миссии возможность продолжать свою работу и завершить ее упорядоченным образом и в надлежащие сроки. However, given the fact that the peace process is still fragile and the new Bosnian institutions continue to be under pressure from some nationalist forces, it is important that the Mission continue its work and wind down in an orderly way at an appropriate time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.