Sentence examples of "Ведущий" in Russian with translation "chief"

<>
«Создается впечатление, что все это не принесло никаких результатов, — сказал ведущий экономист МВФ Морис Обстфельд (Maury Obstfeld). “There’s a sense that it hasn’t delivered,” IMF chief economist Maury Obstfeld said.
Руководители американских корпораций, имеющие деловые интересы в России, «сидят с опущенными головами», отметил работающий в этой стране ведущий американский бизнесмен. American chief executives who have business interests in Russia “are keeping their heads down,” noted a leading U.S. businessman here.
Потому что мы не можем этого сделать, — сказал Ганс Тиммер (Hans Timmer), ведущий экономист Всемирного банка по Европе и Центральной Азии. Because we cannot do that,” said Hans Timmer, the World Bank’s chief economist for Europe and Central Asia.
Более того, ведущий экономист ЕЦБ Отмар Иссинг предсказывает, что долгосрочные процентные ставки поднимутся – а не снизятся – по мере увеличения инфляционных ожиданий. Moreover, ECB chief economist Otmar Issing predicts long-term interest rates would go up — not down — as inflationary expectations increased.
Владимир Синьорелли (Vladimir Signorelli), ведущий экономист и основатель компании Bretton Woods Research в Лонг-Вэлли, прежде придерживался пессимистичного взгляда в отношении России. Vladimir Signorelli, chief economist and founder of Bretton Woods Research LLC in Long Valley, NJ has been bearish on Russia since September.
Ведущий инспектор Скотт Риттер выступил со статьей в номере журнала «Армз контрол тудей» за июнь 2000 года, в которой подтвердил, что этап разоружения завершился. The chief inspector, Scott Ritter, wrote an article in the June 2000 issue of Arms Control Today magazine confirming that the disarmament phase had been completed.
Он жалуется, что министры не выполняют его распоряжений. Ведущий аналитик московского отделения Transparency International Юлий Нисневич считает это прямым последствием бюрократической коррупции, не поддающейся более внешнему контролю. He laments that government ministers do not carry out his orders - the direct consequence, according to Yuli Nisnevich, chief researcher for Transparency International in Moscow, of a corrupt bureaucracy over which the external controls no longer hold sway.
“Центральные банки, как правило, покупают золото, когда надо продавать, и продают, когда надо покупать, – заявил главный инвестиционный аналитик и ведущий экономист Commonfund Group из Уилтона, штат Коннектикут, Майкл Штраус. “Central bankers have typically bought when you probably should be selling and selling when you probably should be buying,” said Michael Strauss, who helps oversee about $25 billion of assets as chief investment strategist and chief economist at Commonfund Group in Wilton, Connecticut.
В одной аналитической записке, обнародованной 2 апреля, Иван Чакаров, ведущий экономист московского филиала Citigroup, отметил, что это может предвещать восстановление, «не по масштабам, но по характеру подобное восстановлению после кризиса 1998 года». In a research note circulated today, Ivan Tchakarov, chief economist at the Moscow branch of Citigroup, said it might herald a recovery “similar in nature, but not in magnitude, to the one after 1998.”
«Сейчас в преддверии вторника ощущается какое-то напряжение, возможно, было бы правильнее сказать, дурное предчувствие, - написал в своем электронном письме Крис Уифер (Chris Weafer), ведущий стратег Московского инвестиционного банка «Тройка Диалог», 8 июня. “There is quite a bit of tension, maybe apprehension is a better word, ahead of Tuesday,” Chris Weafer, chief strategist at Troika Dialog in Moscow, wrote in an e-mailed note on June 8.
Ведущий японский промышленник Акио Морита, глава Sony, и политик правого толка Шинтаро Ишихара организовали несколько выступлений, которые были объединены и опубликованы в 1986 г. в виде книги под названием"Япония, которая может сказать "нет". Japan's chief industrialist, Akio Morita, the chairman of Sony, and the right-wing politician Shintaro Ishihara gave a series of speeches that were collected and published in 1986 as a book calledTheJapan that Can Say No.
Как считает шанхайский экономист Энди Си (Andy Xie), бывший ведущий аналитик из Morgan Stanley, который специализировался по азиатско-тихоокеанскому региону, благодаря стратегии развития крупнейших городов Китай сможет через 10 лет увеличить ВВП на 2 триллиона долларов — это больше ВВП Индии в 2013 году. A strategy that supports the biggest cities’ expansion would add $2 trillion to China’s output in 10 years – more than India’s 2013 GDP – according to Shanghai-based Andy Xie, a former Morgan Stanley chief Asia-Pacific economist.
Срок членства Бразилии и России в БРИК может истечь уже к концу текущего десятилетия, если этим странам не удастся восстановить свои слабеющие экономики, как утверждает Джим О’Нил (Jim O’Neill), бывший ведущий экономист Goldman Sachs Group, который ввел в обращение этот термин. Brazil and Russia’s membership of the BRICs may expire by the end of this decade if they fail to revive their flagging economies, according to Jim O’Neill, the former Goldman Sachs Group Inc. chief economist who coined the acronym.
Амниотическая жидкость является ведущим биогенным элементом. Amniotic fluid is the chief biogenic element.
Возражение ведущего российского делегата оказалось чрезвычайно показательным: «Перестаньте. The objection of the chief Russian delegate was revealing: “Come on.
Последние исследования ведущего экономиста "J.P. Morgan" Джона Липски показывают, что связь между обменным курсом и объёмом торговли ослабевает. As a recent study by J.P. Morgan's Chief Economist John Lipsky shows, the link between exchange rates and trade is weakening.
Главенствующая проблема здесь - угроза в результате глобального потепления, где Китай опережает США и является ведущим по показателю выделения количества двуокиси углерода. Chief among these challenges is the threat posed by global warming, with China having surpassed the US as the leading producer of carbon-dioxide emissions (though not in per capita terms).
Если больше не произойдет ничего, то лидеры стран, играющих ведущую роль в трансатлантическом партнерстве, окажутся не лучше подготовлены к следующему кризису, чем к предыдущему. If nothing else happens, the chief transatlantic partners will be no better prepared for the next crisis than they were for the last.
Крестным отцом российской военной интервенции в Сирию стал Евгений Примаков, бывший премьер-министр и глава разведки, который был ведущим арабистом страны на протяжении нескольких десятилетий. The godfather of Russia’s military intervention in Syria is Yevgeny Primakov, a former prime minister and intelligence chief and for decades his nation’s leading Arabist.
Главный прокурор также формально порекомендовал запретить заниматься политикой премьер-министру Реджепу Эрдогану, президенту Абдулле Гулу, а также 69 другим ведущим политическим деятелям в течение пяти лет. The Chief Prosecutor also formally recommended that Prime Minister Recep Erdogan, President Abdullah Gul, and 69 other leading politicians be banned from politics five years.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.