Sentence examples of "Вознаграждение" in Russian with translation "compensation"

<>
Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение. These days love is marriage and the compensation is alimony.
После сохранения информации ее невозможно изменить в форме Постоянное вознаграждение работнику. After the information is saved, you cannot modify it in the Employee fixed compensation form.
Щелкните OK, чтобы сохранить информацию и вернуться в форму Постоянное вознаграждение работнику. Click OK to save the information and return to the Employee fixed compensation form.
В докладе отмечается, что резидентура ЦРУ «отвергла рекомендацию оперативника выплатить Источнику X финансовое вознаграждение». The report notes that the CIA station (an agency bureau in a foreign country) “rejected the CIA case officer’s recommended financial compensation for ASSET X,” after which the asset declined to work with the CIA.
Вознаграждение руководящих работников сейчас является основным предметом обеспокоенности руководства компаний и государственных регулирующих органов. Executive compensation is now a central concern of company boards and government regulators.
2.8. Вознаграждение Управляющего ПАММ-портфелем установлено Компанией в размере 15% от прибыли ПАММ-портфеля. 2.8 The PAMM Portfolio Manager's compensation is set by the Company at 15% of the profit of the PAMM Portfolio.
Можно только открыть форму Постоянное вознаграждение работнику если выбранный сотрудник может быть выбран для плана фиксированной компенсации. You can only open the Employee fixed compensation form if the selected employee is eligible for the fixed compensation plan.
Став представителем компании FXTM, Вы сможете получать вознаграждение за каждую сделку, совершенную клиентом, который был приведен Вами к нам. You can become an Introducer at FXTM and for each trade your introduced clients make with us, you will receive compensation.
Провайдеры стратегий получают вознаграждение в размере 20% за успешные стратегии, хотя процент может быть выше в зависимости от решения PMD. Strategy Providers will receive a 20% compensation fee for their successful strategies or even higher at the discretion of the PMD.
Продакт-плейсмент – это прием, при котором за вознаграждение в контент добавляются элементы, отражающие бренд рекламодателя и созданные по его заказу. Paid product placements may be described as pieces of content that are created for a third party in exchange for compensation, and/or where that third party's brand, message, or product is integrated directly into the content.
3 По данным Всемирного банка, потребительские переводы включают три вида операций: переводы заработной платы, вознаграждение, выплачиваемое наемным работникам, и переводы мигрантов. 3 Total remittances as reported by the World Bank include three types of transactions: workers'remittances, compensation of employees and migrants'transfers.
Как альтернативный вариант, этот период мог бы быть определен заранее, когда будет выплачиваться вознаграждение, основанное на доле в акционерном капитале предприятия. Alternatively, this period could be specified in advance when equity-based compensation is granted.
Она хорошо спланирована потому, что она влияет не на уровень вознаграждения (как требовали многие), а на форму, которую принимает это вознаграждение. It is well designed because it interferes not with the level of compensation (as many have demanded), but with the form that this compensation takes.
b. если сумма вознаграждения партнера меньше 0.01, то это значение округляется в меньшую сторону и вознаграждение партнера будет равно 0; b. If a Partner earns less than 0.01 in compensation, the Partner's compensation will be rounded down to 0.
Неужели кто-то всерьёз верит, что американские директора гораздо более продуктивны по сравнению с директорами других стран, вознаграждение которых более скромное? Does anyone really believe that America's CEO's are that much more productive than those in other countries, where compensation is more modest?
Ему непонятно, почему внештатные устные и письменные переводчики получают вознаграждение за сверхурочную работу, в то время как штатные сотрудники его не получают. It was not clear to him why freelance interpreters and translators received compensation for overtime, whereas staff occupying established posts did not.
В соответствии с нынешним порядком применения этого принципа совокупное вознаграждение сотрудников категории специалистов и выше определяется в привязке к гражданской службе страны с наиболее высоким совокупным вознаграждением. Under the current application of the principle, the total compensation of the Professional and higher categories is determined by reference to the civil service of the country with the highest total compensation package.
Как и в случае традиционного правового определения понятия " наемник ", основная мотивация которого заключается в личном обогащении и материальной компенсации, ЧВОП требует максимальное финансовое вознаграждение за услуги, предоставляемые клиентам. As with the traditional and legal definition of a “mercenary”, whose main motivation is personal enrichment and material compensation, PMSCs seek maximum financial return for the services they offer their clients.
Статья 5 Конституции гласит: " Не признаются никакие виды крепостной зависимости, и никто не обязан отдавать свой личный труд, иначе как с полного своего согласия и за справедливое вознаграждение. Article 5 of the Constitution established that: " No form of servitude is recognized and no one may be compelled to render personal services without his full consent and fair compensation.
В тех случаях, когда взяточничество в связи с предоставлением нерыночных услуг воспринимается как обычная практика, взятки следует учитывать как дополнительное вознаграждение работников и как прирост выпуска продукции государственных услуг. If the bribery is accepted as standard practice in provision of non-market services, then the bribe should be recorded as additional compensation of employees and an increase in output of government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.