Sentence examples of "Возрождение" in Russian with translation "renaissance"

<>
Возрождение, с философской точки зрения, называют эпохой Приключений. The Renaissance, from a philosophical perspective, has been called the Age of Adventure.
И, конечно, у нас будет прием для гостей чтобы отпраздновать твое возрождение. And, of course, we'll have a welcome reception to fete your renaissance.
В Тунисе запрещенная исламистская партия "Эннахда" ("Возрождение") совсем не принимала участия в выступлениях. In Tunisia, the banned Islamist party Ennahdha (Renaissance) was absent.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области. Renaissance of nuclear power will require a big expansion of qualified scientists and engineers.
Но сейчас происходит возрождение их мышления, по мере того как изменения климата становятся общеизвестными. But now a renaissance of their mindset is taking place, as climate change becomes common knowledge.
признает большое значение африканских языков в качестве одного из инструментов обучения и средств культуры, призванных обеспечить африканское возрождение; RECOGNIZES the importance of African languages as media of instruction and vehicles of culture for the achievement of African Renaissance;
Этим трагическим высказыванием начинается один новый памфлет, чей подзаголовок – "Возрождение или упадок" – был позаимствован мною для данных размышлений. This dramatic statement introduces a new pamphlet whose subtitle, "Renaissance or Decay," I have borrowed for this reflection.
возрождение или упадок?", который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга: Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle:
Однако, именно китайское экономическое возрождение - некоторые из последствий которого так взволновали женщину - стало самым выдающимся событием в современной мировой истории. Yet it is China's economic renaissance - some of whose effects so disturbed this patriotic old woman - which has been the most remarkable event in recent world history.
Вашингтон победил Японию и создал сеть альянсов, чтобы предотвратить возрождение японской империи и сдержать советское, а позже и китайское, расширение. Washington defeated Japan and created a network of alliances to both prevent any imperial Japanese renaissance and contain Soviet and, later, Chinese expansion.
Для примера можно просто сравнить партию Коломойского «Укроп», придерживающуюся проукраинской позиции, с пророссийским движением «Возрождение», которое тоже, по слухам, спонсируется этим человеком. One only needs to contrast Kolomoisky’s patriotic-themed, pro-Ukrainian Ukrop Party with one of his other rumored projects, the Renaissance Party, which is seemingly pro-Russian.
Сейчас — если оставить за скобками обещанное Путиным возрождение «авторитета» — ни в России, ни, тем более, за ее пределами, русских писателей больше не обожествляют. Today, Putin’s promised renaissance notwithstanding, Russian writers are no longer deified at home, let alone abroad.
Правда, события, произошедшие во время выборов 2016 года, позволяют сделать гораздо более важные выводы. Вполне возможно, что компьютерные технологии, используемые государствами, знаменуют возрождение искусства скрытого принуждения. Yet the 2016 election episode does suggest a larger lesson: Cybertechnology deployed by states may be ushering in a renaissance in the art of covert coercion.
аль-Нахда (Возрождение) в Тунисе, где и началась Арабская весна, а также Партия справедливости и развития (ПСР) в Марокко, и обе они сейчас возглавляют новые коалиционные правительства. al-Nahda (Renaissance) in Tunisia, where the Arab Spring began, and the Justice and Development Party (PJD) in Morocco, both of which now lead new coalition governments.
Однако для того чтобы воспользоваться этими возможностями, необходим новый подход к финансированию частных проектов африканского развития, в которых Африка является ведущим инвестором в свое собственное экономическое возрождение. But taking advantage of this opportunity requires a new approach to private financing of Africa's development, in which Africa is the lead investor in its own economic renaissance.
«Речь надежды» для Греции могла бы сейчас всё изменить – и не только для нас, но и для наших кредиторов, так как наше возрождение устранило бы риск дефолта. A “Speech of Hope” for Greece would make all the difference now – not only for us, but also for our creditors, as our renaissance would terminate the default risk.
«Сейчас возрождение атомной энергетики имеет место, и происходит оно в Восточной Азии», — заявил главный экономист Агентства по атомной энергетике при Организации экономического сотрудничества и развития Джеффри Ротуэлл (Geoffrey Rothwell). “Right now, the nuclear renaissance is happening, and it’s happening in East Asia,” said Geoffrey Rothwell, principal economist at the OECD Nuclear Energy Agency in Paris.
Произошло не только увеличение числа ядерных государств, но и так называемое "ядерное возрождение" (оживление ядерной энергетики вследствие роста цен на нефть и экологических проблем), которое привело к расширению использования ядерных технологий. Not only has the number of nuclear states increased, but the so-called "nuclear renaissance" - the revival of nuclear power, owing to rising oil prices and environmental concerns - has put nuclear technologies into growing use.
Прогрессивные, не настроенные националистически каталонцы, такие как Колау, оказываются между двух огней: авторитарное правительство страны, использующее директивы ЕС как прикрытие для своего поведения, и возрождение радикального местничества, изоляционизма и атавистического нативизма. Progressive, anti-nationalist Catalans, like Colau, find themselves squeezed from both sides: the state’s authoritarian establishment, which uses the EU’s directives as a cover for its behavior, and a renaissance of radical parochialism, isolationism, and atavistic nativism.
Также я думаю, что быстрый рост движения за натуральную сельхозпродукцию и возрождение фермерских рыночков - это еще примеры того, что люди отчаянно пытаются прекратить выращивать, готовить и принимать пищу в промышленном режиме. I think also the explosion of the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets, are other illustrations of the fact that people are desperate to get away from eating and cooking and cultivating their food on an industrial timetable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.