Sentence examples of "Временные" in Russian with translation "interim"

<>
no matches found
Разумеется, Франция и Германия должны будут реализовать временные меры по защите стабильности банковских систем. Of course, France and Germany would need to implement interim arrangements to safeguard their banking systems’ stability.
Даже если будут найдены временные решения, волшебных формул, способных мгновенно устранить эти проблемы, не существует. Even if interim answers can be found, there are no magic formulas to instantly resolve these problems.
Временные силы, в состав которых вошли военнослужащие из Германии, Дании и Норвегии, в настоящее время проходят подготовку. An interim force made up of German, Dutch and Norwegian troops force is in training.
Однако в целом временные рамки сотрудничества внесли важный вклад в укрепление стабильности и создание рабочих мест на Гаити. But on the whole, the Interim Cooperation Framework has helped significantly to strengthen stability and create jobs in Haiti.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) вносят незаменимый вклад в обеспечение стабильности и безопасности в регионе. The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) makes an indispensable contribution to stability and security in the region.
Эта должность долгое время оставалась вакантной, а на протяжении двух из последних четырех лет имели место лишь временные назначения. This office has subsequently been left vacant or, for two of the past four years, filled on only an interim basis.
7 июня 2002 года заявитель направил в Комитет настоящую жалобу с просьбой принять временные меры для приостановки его высылки. On 7 June 2002, the complainant lodged the present complaint with the Committee, requesting interim measures to stay his removal.
Участники договорились также выработать временные меры по регулированию донного траления и по сохранению уязвимых морских экосистем в названном районе. They also agreed to develop interim measures for the management of bottom-trawling and the conservation of vulnerable marine ecosystems in the area.
Примечание 7: Ставки для новых категорий боевых машин пехоты (БМП) и танков следует рассматривать как временные до следующего обзора РРС. Note 7: The rates for the new categories for armoured personnel carriers (APC) and tanks are to be regarded as interim until the next GFMV review.
Ввиду отсутствия на данный момент геологических хранилищ для высокоактивных отходов и ненужного отработавшего топлива несколько стран поместили их во временные централизованные хранилища. Due to the current unavailability of geologic repositories for high-level waste and unwanted spent fuel, several countries have placed them in centralized interim storage facilities.
Он должен укрепить Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане и Ливанские вооруженные силы и установить четкие сроки разоружения и ликвидации «Хизбаллы». It should strengthen the United Nations Interim Force in Lebanon and the Lebanese armed forces and establish clear benchmarks to disarm and dismantle Hizbullah.
В этой связи я хотел бы подчеркнуть, что предлагаемые временные подкрепления следует развернуть без ущерба для рассмотрения Советом вопроса о будущем расширении МООНДРК. I therefore wish to stress that the proposed interim deployment should be without prejudice to the consideration of the future expansion of MONUC by the Council.
Иран, за два года потерявший около 45% нефтяной выручки, смог увеличить экспорт и вернуться к экономическому росту, заключив временные договоренности по ядерной программе. Iran, which lost some 45 percent of its oil revenue in the past two years, has been able to increase its exports and return to economic growth under an interim agreement on its nuclear program.
В отношении подпункта (b) пункта 135, озаглавленного «Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане», доклад Пятого комитета содержится в документе А/59/838. Regarding sub-item 135 (b), entitled “United Nations Interim Force in Lebanon”, the report of the Fifth Committee is contained in document A/59/838.
Мы будем продолжать активные усилия, включая наш вклад во Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане, с целью восстановления стабильности в этой стране. We will continue our intense efforts, including our contributions to the United Nations Interim Force in Lebanon, to assist in restoring stability in that country.
Хотя часто используются термины " временные и охранительные меры ", различие между этими двумя понятиями не всегда является ясным, равно как и нет общепризнанной классификации обеспечительных мер. While the terminology “provisional and conservatory measures” is often used, the distinction between the two is not always clear and there is no universally accepted classification of interim relief.
Еженедельно выходит дополнение к «Голубой книге», в котором отражаются все временные перемещения сотрудников и изменения адресов, номеров телефонов и факсов, национальных праздников и прочих данных. A weekly addendum to the “Blue Book” records all interim movements of personnel and changes in address, telephone/telefax numbers, national holiday, etc.
Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) были размещены в 1978 году для оказания помощи правительству Ливана в установлении стабильности и обеспечении социальной сплоченности. The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) had been deployed in 1978 to assist the Government of Lebanon in establishing stability and social cohesion.
Комитет далее напомнил, что временные меры согласно правилу 92, принимаемые в соответствии со статьей 39 Пакта, имеют важнейшее значение для роли Комитета по Факультативному протоколу. The Committee further recalled that interim measures pursuant to rule 92, adopted in conformity with article 39 of the Covenant, were essential to the Committee's role under the Optional Protocol.
Для всех стран региона, которые имеют право на получение помощи от Международной ассоциации развития (МАР), подготавливаются временные документы о стратегиях в области сокращения масштабов нищеты. Interim poverty reduction strategy papers are being prepared for all the countries in the region that are eligible for assistance from the International Development Association (IDA).
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.