Sentence examples of "Временные" in Russian with translation "provisional"

<>
Теперь эти временные здания, в некотором роде, остались как символ лучшей части человеческой жизни. Now these provisional structures have, in some cases, remained standing for the better part of a human lifetime.
Когда временные коалиционные власти начали обсуждать вооружение иракской армии, они с удивлением узнали, что иракцы настаивают на АК. When the Coalition Provisional Authority was planning to outfit Iraqi forces, they were surprised to find that the Iraqis insisted on AKs.
Включившись в процесс восстановления, Временные институты самоуправления в Косово должны обеспечить осуществление стандарта в этой области (стандарт VI). By engaging in the reconstruction process Provisional Institutions of Self-government in Kosovo should reach the standard established in this field (Standard VI).
Временные институты самоуправления создали механизм отслеживания прогресса, и некоторые из этих институтов уже начали разрабатывать планы действий для достижения намечаемых стандартов. The Provisional Institutions of Self-Government created a mechanism to track progress and some of these institutions have already developed action plans for achieving the expected standards.
будучи преисполнена решимости принимать постоянные или временные меры, в зависимости от обстоятельств, в целях предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства, Determined to adopt permanent and provisional measures, as appropriate, to prevent potential dangers to the human dignity of the individual,
По нашему мнению, это цели, которых временные институты и МООНК должны добиться в самое кратчайшее время, с тем чтобы содействовать восстановлению межэтнического доверия. In our view, those are benchmarks that the Provisional Institutions and UNMIK must achieve in the shortest possible time in order to contribute to the re-establishment of inter-ethnic confidence.
Мы решительно призываем местных политических лидеров от всех общин, а также временные институты самоуправления прилагать серьезные усилия для выполнения своих уже имеющихся мандатов. We strongly urge local political leaders from all communities, as well as the Provisional Institutions of Self-Government, to make a strong effort to fulfil their existing mandates.
Я поддерживаю твердый подход, занятый моим Специальным представителем, и призываю временные институты не отвлекаться от решения злободневных вопросов, на которые распространяется их компетенция. I support the firm approach taken by my Special Representative and call on the provisional institutions not to be sidetracked from the urgent issues for which they do have responsibility.
Скупщина, с помощью особой процедуры, также рассмотрела и одобрила временные кодексы уголовных процедур, которые, в качестве зарезервированных полномочий, будут изданы в качестве правил МООНК. The Assembly, in a special procedure, also reviewed and agreed to the provisional criminal procedure codes, which, as reserved competencies, will be issued as UNMIK regulations.
Все стороны — косовцы и их временные институты самоуправления — прежде всего должны, на основе скрупулезного и мужественного анализа, извлечь надлежащие уроки из недавних печальных событий. They all — Kosovars and their Provisional Institutions first and foremost — should cautiously and courageously draw the right lessons from the recent sad events.
Временные правила в отношении административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Государственным советом 13 сентября 1988 года); Provisional Rules on Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administration Personnel (proclaimed by the State Council on 13 September 1988);
Временные правила в отношении принятия административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Инспекцией 8 сентября 1989 года). Provisional Rules for the Implementation of Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administrative Personnel (proclaimed by the Inspectorate on 8 September 1989).
Временные институты Косово несут ответственность за усилия в области восстановления в период после насилия, а Межведомственной комиссии по восстановлению было поручено руководство и осуществление программы восстановления. Kosovo's Provisional Institutions are responsible for post-violence reconstruction efforts, and an inter-ministerial Reconstruction Commission has been entrusted with managing and implementing the reconstruction programme.
Аргентинское правительство считает, что эти временные договоренности не только обеспечивают практическое решение вопросов в южной части Атлантики, но и способствуют возобновлению двусторонних переговоров по вопросу о суверенитете. The Argentine Republic considers that these provisional understandings, in addition to resolving some practical problems in the South Atlantic, are conducive to the renewal of bilateral negotiations on sovereignty.
Временные институты, действуя в тесной координации и партнерстве с МООНК, продолжали принимать участие в регулярно проводимых многосторонних форумах, таких, как Пакт стабильности и Западнобалканский форум Европейского союза. The Provisional Institutions, working in close coordination and partnership with UNMIK, have continued to participate in regular multilateral forums, such as meetings of the Stability Pact and the Western Balkans Forum of the European Union.
Он также указал, что временные органы самоуправления в Косово сталкиваются с серьезными проблемами в различных областях и призвал к продолжению их взаимодействия с МООНК в решении этих проблем. He also pointed out that the provisional institutions of self-government in Kosovo were still facing formidable challenges in different areas, and appealed for further engagement of the institutions together with UNMIK on those challenges.
В то время, как временные институты все больше входили в курс своей оперативной работы и основных обязанностей, межпартийная и внутрипартийная борьба препятствовала достижению существенного прогресса по вопросам существа. While the Provisional Institutions have become more familiar with their operational work and core responsibilities, inter- and intra-party struggles prevented significant progress on issues of substance.
временные положения о персонале, включая подготовку описания должностных функций, правил приема на работу, классификации, продвижения по службе и увольнения, а также правил, касающихся персонала, предоставляемого на безвозмездной основе; Provisional staff regulations, including the drawing up of job descriptions, hiring, classification, promotion and dismissal rules as well as rules related to gratis personnel;
Вот кратко мой первый призыв: местные органы управления или временные органы власти должны обеспечивать необходимый минимум безопасности, а бизнес должен опираться на опыт людей, которые лучше других знают страну. To summarize my first message: local government or provisional authorities must provide the necessary minimum of security, and business should draw on the experience of people who best know the country.
И, если учесть тот факт, что среди основных органов Организации Объединенных Наций временные правила процедуры сохранил только Совет Безопасности, становится очевидным, что что-то и в самом деле не так. And, if account is taken of the fact that, among the principal United Nations organs, only the Security Council has retained or maintained provisional rules of procedure, one sees that something indeed is amiss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.