Sentence examples of "Господство" in Russian with translation "domination"

<>
Мировое господство, Брейн, действительно дорогостоящее хобби. World Domination, Brain, is a really expensive hobby.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed:
Для чего создавался этот договор? Чтобы обеспечить советское господство над коммунистическим блоком Восточной Европы? Was the Pact created to ensure Soviet domination over Eastern Europe’s communist bloc?
Как показывает история, господство России в Черном море неизбежно ведет к росту напряженности на востоке Средиземного моря. History shows that Russian domination of the Black Sea inevitably leads to pressures throughout the eastern Mediterranean.
Только что победив фашистскую Германию и освободив Европу, Соединенные Штаты не собирались признавать советское господство над континентом. Having just fought Nazi Germany to liberate Europe, the United States was not prepared to accept Soviet domination of the continent.
Самая серьезная угроза, которая сегодня стоит перед Средней Азией, это вовсе не внешнее господство, а внутренний кризис. The most serious threats facing Central Asia today are not external domination but internal breakdown.
Мы вели войны для того, чтобы сохранить колониальное господство, и войны для того, чтобы положить ему конец. We have fought wars to preserve colonial domination and wars to end it.
Нам всем знакомы злодеи из романов о Джеймсе Бонде, угрожающие с помощью ядерного оружия захватить мировое господство. We've all seen James Bond villains threaten to gain world domination with a single nuclear weapon.
Такие действия, вне всякого сомнения, доказывают, что реальная цель Израиля — это не мирное сосуществование с палестинскими соседями, а военное господство. Such actions prove beyond any doubt that Israel's real aim is not peaceful coexistence with its Palestinian neighbours, but military domination.
Соединенные Штаты осуществляют колониальное господство над Пуэрто-Рико в течение 110 лет, хотя пуэрториканский народ никогда не прекращал своей борьбы за самоопределение. The United States had exercised colonial domination over Puerto Rico for 110 years, but the Puerto Rican people had never ceased their struggle for self-determination.
В борьбе между крупными державами за господство и гегемонию; три великие вехи определили прошлое столетие - Первая мировая война, Вторая мировая войны и холодная война. It was the struggle for domination and hegemony among major powers, on three grand occasions that shaped the century — World War I, World War II and the Cold War.
Начинает Вэй с идеи о том, что силу западные державы черпают в целой сети баз, которые обеспечивают им господство на морских коммуникациях и в торговле. Wei begins from the idea that Western states derive their power from a network of bases that facilitate domination of maritime communications and trade.
Затяжной статизм, этноцентризм и нежелание формировать коалиции с движениями среди правых Французской Социалистической Партии отражают ее бурную и беспокойную историю и длительное интеллектуальное господство Французских Коммунистов. The French Socialist Party's lingering statism, ethnocentrism, and reluctance to accept coalitions with movements to its right reflects its violent and troubled history and the long intellectual domination of the French Communists.
Бывшие советские республики и страны ЕС одна за другой начинали все больше зависеть от российских энергоресурсов. Так сформировалось и укрепилось сегодняшнее энергетическое господство Путина и России. One by one former Soviet States and EU nations were forced to rely on Russian Energy – and one by one the current energy domination of Putin and Russia emerged and solidified.
Неоспоримое политическое, экономическое и военное господство Франции в ее бывших африканских колониях, расположенных к югу от Сахары, основывается на валюте, находящейся в обращении в этих странах - франке КФА. France's unchallenged political, economic, and military domination of its former sub-Saharan African colonies is rooted in a currency, the CFA franc.
Скандал с насилием в тюрьмах зарядил энергией и привел в действие грузинское общество, которое наверняка обеспечит высокую явку на предстоящих выборах и существенно ослабит давнее господство ЕНД в парламенте. The prison-abuse scandal has galvanized the Georgian public, who will likely turn out in great numbers for next week’s elections and cut deeply into the UNM’s long-standing domination of parliament.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: со своими университетами, культурными ценностями, сферой развлечений и мощными вооружёнными силами Запад является лидером, но, быть может, не навсегда. The fragility of Asia does not mean that Western domination is guaranteed: with its universities, cultural values, entertainment industry, and strong military, the West keeps an edge, but maybe not forever.
То, что начиналось как демократическое восстание против диктатуры Башара аль-Асада, превратилось в клубок конфликтов, вызванных, в частности, брутальным, полуоткрытым противостоянием между Ираном, Турцией и Саудовской Аравией за господство в регионе. What began as a democratic uprising against Bashar al-Assad’s dictatorship has developed into a cat’s cradle of conflicts, partly reflecting a brutal proxy struggle among Iran, Turkey, and Saudi Arabia for regional domination.
Европейского закона будет достаточно для того, чтобы помешать любому мировому гиганту - будь он японец, европеец или американец - который в противном случае мог бы установить мировое господство в любом секторе мировой экономики. European law will be enough to impede any global giant - be it Japanese, European, or American - that might otherwise establish domination of the world in any sector of the world economy.
- Те, кто хочет любыми средствами обрести мировое господство, должны стремиться контролировать поставки и цены, чтобы дестабилизировать целые страны, с помощью рецессии, депрессии, стремительной инфляции или дефляции ослабляя их способность к сопротивлению». "Those who seek world domination – by fair means or foul – will seek to control supplies and prices in order to disrupt countries; foster recession, depression, run away inflation or deflation; weaken their resistance to takeover."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.