Sentence examples of "ДОВЕРЕННОМ ЛИЦЕ" in Russian with translation "confidant"

<>
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет. She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
Доверенное лицо Трампа заявило, что избранный кандидат хотел «помучить» Ромни, критиковавшего Трампа перед выборами). (The potential Romney appointment may have been a setup: A Trump confidant said the president-elect just wanted to "torture" Romney, who had criticized him during the campaign.)
Еще одно доверенное лицо Путина президент Олимпийского комитета России Александр Жуков был лишен членства в МОК. Another close Putin confidant and president of Russia’s Olympic Committee, Alexander Zhukov, was suspended as an IOC member.
Среди доверенных лиц Майского были Роберт Ванситарт (Robert Vansittart), работавший постоянным заместителем министра иностранных дел, и Черчилль. Among Maisky’s confidants were Robert Vansittart, the permanent undersecretary of state, and Churchill.
Чалый, назначенный на должность посла в июле, является доверенным лицом Порошенко, и ранее работал его советником по внешней политике. Chaly, who assumed his post in Washington in July, is a close confidant of Poroshenko and previously served as his foreign-policy advisor.
В период предвыборной компании Коэну, юристу Trump Organization и доверенному лицу президента, поступило два предложения от русских, заинтересованных в строительстве Трамп-тауэр в Москве. Cohen, a lawyer for the Trump Organization and a close confidant of the president, fielded two requests during the campaign from Russians interested in building a Trump Tower in Moscow.
Однако, по словам чиновников, Принс представился высокопоставленным чиновникам ОАЭ, участвовавшим в организации его встречи с доверенным лицом Путина, в качестве неофициального посланника, действующего от имени Трампа. But officials told The Post that Prince presented himself as an unofficial envoy for Trump to high-ranking Emiratis involved in setting up his meeting with the Putin confidant.
Но сейчас мы хотим, чтобы наряду со всем перечисленным наш партнёр был нашим лучшим другом, доверенным лицом, а заодно и страстным любовником, и живём мы при этом в два раза дольше. But now we want our partner to still give us all these things, but in addition I want you to be my best friend and my trusted confidant and my passionate lover to boot, and we live twice as long.
Уходящая в отставку администрация Обамы объявила о введении санкций против генерала Александра Бастрыкина, доверенного лица Путина и главы Следственного комитета России, который часто используется в качестве инструмента для преследования оппозиционных активистов при помощи сфабрикованных обвинений. The outgoing Obama administration announced sanctions against Gen. Alexander Bastrykin, a close Putin confidant who heads the state investigative committee — the instrument used to persecute opposition activists with trumped-up criminal charges.
Он был недаром обеспокоен, что русские пойдут на все, чтобы не дать ему был чемпионом. В конце концов, разумная озабоченность и беспокойство переросли в паранойю, и Фишер стал набрасываться на самых близких друзей и на доверенных лиц. He was justly concerned that the Russians would go to great lengths to prevent him from being champion, but ultimately rational concerns tipped into paranoia, and Fischer started to turn on his closest friends and confidants.
Он мог бы также сослаться на президента Египта Гамаля Абдель Насера, который упал замертво от сердечного приступа в 1970 году; доверенное лицо Насера, журналист Мохаммед Хассанейн Хейкал, всегда утверждал, что президент был отравлен своим заместителем и преемником Анваром Садатом. He could just as well refer to Egypt’s Gamal Abdel Nasser, who dropped dead of a heart attack in 1970; Nasser’s confidant, the journalist Mohamed Hassanein Heikal, always maintained that the president had been poisoned by his deputy and successor, Anwar El Sadat.
Другие сторонники Трампа, которые за последние несколько месяцев несколько отдалились от него — включая Сэма Нанберга (Sam Nunberg) — тоже получили приглашение сыграть более активную роль: либо официально присоединившись к Белому дому, либо действуя на внештатной основе через доверенных лиц президента. Other Trump players who have drifted from his orbit in recent months, such as Sam Nunberg, are also being courted to play more active roles, either officially joining the White House or in an outside capacity, working through confidants of the president.
Хотя Принс не играл никакой формальной роли во время предвыборной кампании Трампа и в переходной команде, он представился как неофициальный представитель Трампа высокопоставленным представителям властей ОАЭ, которые организовывали его встречу с доверенным лицом Путина, как рассказали чиновники, которые не сообщили имя россиянина. Though Prince had no formal role with the Trump campaign or transition team, he presented himself as an unofficial envoy for Trump to high-ranking Emiratis involved in setting up his meeting with the Putin confidant, according to the officials, who did not identify the Russian.
Говоря о заместителе наследного принца Мухаммаде ибн Салмане (Mohammed bin Salman), который является сыном и доверенным лицом короля, а также творцом нынешней политики, журнал Bloomberg Businessweek отмечает: «Возможный будущий король Саудовской Аравии говорит, что ему все равно, вырастут или упадут нефтяные цены. To quote Bloomberg Businessweek on the Deputy Crown Prince Mohammed bin Salman, a son and confidant of the king, and demiurge of the current policy, “the likely future king of Saudi Arabia says he doesn’t care if oil prices rise or fall.
Как сообщал Сэмюэл Оукфорд (Samuel Oakford) в Vice, незадолго до смерти Литвиненко закончил доклад о предполагаемых связях Виктора Иванова, доверенного лица Путина, до недавнего времени руководившего службой по борьбе с наркотиками, с мафией Санкт-Петербурга в то время, когда эти группировки занимались контрабандой наркотиков. As Samuel Oakford has reported for Vice news, Litvinenko, shortly before his death, completed a report alleging links between Viktor Ivanov, recent Russian drug czar and confidant of Putin, and St. Petersburg-based mafia at a time when those organizations were involved in drug trafficking.
Между тем хаос, охвативший Совет национальной безопасности — от скандальной отставки Майкла Флинна (Michael Flynn) до борьбы за влияние между нынешним советником по вопросам национальной безопасности Гербертом Макмастером (H. R. McMaster) и доверенным лицом Трампа Стивом Бэнноном (Steve Bannon) — не способствует повышению авторитета администрации Трампа. Meanwhile, the chaos gripping the National Security Council, from Michael Flynn’s ignominious departure, to the power struggle between current national security adviser H. R. McMaster and Trump confidant Steve Bannon, hasn’t helped the Trump administration convey competence.
Теперь, когда сенатор Джон МакКейн (республиканец от штата Аризона) выступил против назначения доверенного лица Обамы Марка Липперта (Mark Lippert) на должность помощника министра обороны по делам Азии, сенатор Джон Корнин (John Cornyn) (республиканец от штата Техас) выступил со своей собственной инициативой о продаже истребителей F-16 Тайваню. Now that Sen. John McCain (R-Ariz.) has lifted his hold on Obama confidant Mark Lippert to become the next top Pentagon official for Asia, Sen. John Cornyn (R-Tex.) has stepped in with a hold of his own, over the issue of selling F-16 fighter jets to Taiwan.
В связи с арестом и проведением допроса несовершеннолетних лиц следует отметить следующие специальные положения: несовершеннолетние лица в возрасте до 18 лет могут в соответствии с пунктом 1 статьи 21а Закона о судах по делам несовершеннолетних (ЗСДН) потребовать присутствия их доверенного лица во время дачи показаний либо во время официального допроса органами полиции или судом. In connection with the arrest and questioning of young persons, the following special provision should be noted: Young persons up to the age of 18 may, pursuant to § 21a paragraph 1 of the Juvenile Court Act (JCA) demand that a confidant be present during their questioning on the matter or during formal interrogation by police organs or the court.
Что касается американской стороны, то зачем руководству разведки США давать отмашку Фоглу на те действия, которые он очевидно совершил спустя неделю после визита в Москву директора ФБР, искавшего информацию о терактах в Бостоне, и за неделю до редкого визита в Вашингтон доверенного лица Путина Николая Патрушева, возглавляющего Совет безопасности страны, а ранее работавшего высокопоставленным руководителем в спецслужбах? On the U.S. side, why would American intelligence officials authorize Fogle to do what he apparently did just one week after sending the FBI Director to Moscow in search of information on the Boston terrorist attacks and a week before a rare visit to Washington by Nikolai Patrushev, a Putin confidant who is head of the country’s Security Council and a former top intelligence official?
Он перечислил более десятка случаев, включая поездку в Москву бывшего советника штаба Трампа Картера Пейджа (Carter Page), его предполагаемую встречу с доверенным лицом Путина и главой энергетической компании «Роснефть» Игорем Сечиным, а также хвастливые заявления политического советника Трампа Роджера Стоуна (Roger Stone) о его связях с основателем WikiLeaks Джулианом Ассанжем и прогноз Стоуна о том, что переписка советника штаба Клинтон Джона Подесты (John Podesta) будет обнародована. He ticked off a list of more than a dozen incidents, including former Trump campaign adviser Carter Page’s trip to Moscow and alleged meeting with Igor Sechin, a Putin confidant and chief executive of the energy company Rosneft; and Trump political adviser Roger Stone’s boasts about his connections to WikiLeaks founder Julian Assange and Stone’s prediction that the emails of Clinton campaign adviser John Podesta would be published.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.