Sentence examples of "Дейтонского" in Russian

<>
Translations: all93 dayton93
Залогом успеха в этом является, как известно, полное и последовательное соблюдение Дейтонского мирного соглашения. As is well known, the key to success here is full and consistent respect for the Dayton Peace Agreement.
Четвертое — и самое главное — специальный посланник должен пересмотреть условия Дейтонского договора с тем, чтобы полностью его переписать. Fourth, and most importantly, the special envoy must revisit the Dayton agreement with an eye to rewriting it completely.
Третье, Запад должен применять финансовые, административные и уголовные санкции против тех политиков, которые нарушают условия Дейтонского договора. Third, the West should use financial, administrative, and criminal sanctions against Bosnian politicians who violate the Dayton agreement.
Решив отказаться от выполнения Дейтонского договора, Республика Сербская утратит легитимность и станет незаконным государственным образованием, основанным на геноциде. If it chooses to renege on Dayton, then Republika Srpska legally loses all legitimacy and becomes a rogue entity founded on genocide.
Если Додик продолжит подготовку референдума, это станет вопиющим нарушением условий Дейтонского договора, на котором только и зиждется легитимность Республики Сербской. If Dodik moves ahead with the referendum, it will be a blatant violation of the Dayton agreement, upon which Republika Srpska’s only legal legitimacy lies.
Растущее сепаратистское движение в Сербской республике угрожает вновь разжечь разногласия, которые варились на медленном огне с 1995 года и Дейтонского мирного соглашения. A burgeoning separatist movement in the Republika Srpska threatens to rekindle divisions that have simmered since 1995 and the Dayton Peace Accord.
Неустанные усилия г-на Петрича и его сотрудников по осуществлению Дейтонского соглашения, принесли многообещающие результаты на фоне развития ситуации в Боснии и Герцеговине в целом. The relentless efforts put forth by Mr. Petritsch and his team in the implementation of the Dayton Agreement have brought about promising results in the overall development of Bosnia and Herzegovina.
В рамках Дейтонского мирного соглашения был предусмотрен мандат для международных сил (СМПС) в целях осуществления контроля за деятельностью полицейских сил и проведения процедуры аннулирования полномочий сотрудников полиции. Within the Dayton Peace Agreement the mandate was assigned to the international forces (IPTF) to monitor work of the police forces and implement the procedure of decertification of the police officials.
Миссия Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), наделенная трудным мандатом по обеспечению осуществления положений Дейтонского мирного соглашения, играет важную роль в решении этих приоритетных задач. The United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), which has the onerous responsibility of implementing the Dayton Peace Accord, is playing a significant role in achieving these priorities.
На следующей неделе исполняется десять лет со дня парафирования Дейтонского мирного соглашения, положившего конец ожесточенным столкновениям в Боснии и Герцеговине и заложившего существующие сегодня конституционные структуры этой страны. Ten years ago next week the Dayton Peace Agreement was initialled, bringing bitter fighting in Bosnia and Herzegovina to an end and establishing the constitutional structures of the country we know today.
Операции в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Союзной Республике Югославии (в части " дейтонского контингента беженцев ") и в бывшей югославской Республике Македонии осуществляются под руководством Координатора, базирующегося в штаб-квартире. With regard to Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, the Dayton refugee caseload in the Federal Republic of Yugoslavia and The Former Yugoslav Republic of Macedonia, operations are headed by the Coordinator at Headquarters.
Когда я встречался с ними в Скопье и в Нью-Йорке, на меня произвела глубокое впечатление их приверженность демократии и правопорядку, региональному сотрудничеству и полному осуществлению Дейтонского соглашения и резолюции 1244 (1999). When I met with them in Skopje and New York, I was deeply impressed by their commitment to democracy and the rule of law, regional cooperation and the full implementation of both the Dayton Agreement and resolution 1244 (1999).
Первое, США, как гарант выполнения условий Дейтонского договора, должны назначить специального посланника в регионе с тем, чтобы объединить действия Западного альянса, и использовать дипломатические усилия, чтобы не дать Додику осуществить свои планы. First, as a guarantor of the Dayton peace agreement, the United States should appoint a special envoy to the region to bring together the Western alliance and use diplomatic means to thwart Dodik’s plans.
По условиям Дейтонского договора на территории Боснии было создано два образования с широкой автономией — Федерация Боснии и Герцеговины с населением, большинство которого составляют боснийцы и хорваты, и Республика Сербская с сербским большинством. The Dayton agreement created two highly autonomous entities inside Bosnia: the Bosniak-Croat majority federation and the Serb majority Republika Srpska.
Они отметили, что этот шаг является конкретной поддержкой всех демократических сил в этой стране, стремящихся к всестороннему осуществлению Дейтонского соглашения и достижению цели построения демократического общества на принципах уважения прав человека и законности. They considered this step as concrete support to all democratic forces in that country striving to fully implement the Dayton Agreement and to achieve the aim of establishing a democratic society based on principles of respect of human rights and the rule of law.
Вопросы, имеющие критически важное значение для нашего региона, — это приверженность всех государств, соблюдение международно признанных границ и полное выполнение Дейтонского мирного соглашения, разработанного и подписанного пять лет назад, а также резолюции 1244 (1999). The issues that are crucial for our region are the commitment of all States, respect for internationally recognized borders and the full implementation of the Dayton Peace Agreement, written and signed five years ago, as well as of resolution 1244 (1999).
Чему мы научились за последние год или 18 месяцев — и я выражаю признательность за поддержку Российской Федерации в этой связи, — так это тому, что начали использовать возможности Дейтонского рамочного соглашения для проведения реформ. What we have learned in the past year or 18 months — and I express my gratitude for the support of the Russian Federation in this respect — is that we have begun to exploit the Dayton framework for its opportunities for reform.
Это вводное положение представляет собой основу для определения состояния прав человека в связи с любыми видами и формами расовой дискриминации в Боснии и Герцеговине, имевшими место в период после подписания Вашингтонского и Дейтонского соглашений. This introductory part presents the base for making definition of the state of human rights regarding all kinds and forms of the racial discrimination in Bosnia and Herzegovina in the period after the signature of the Washington and Dayton Agreement.
Грубое вмешательство некоторых международных кругов в повседневные политические события и создание послевыборных коалиций — неотъемлемая часть этой политической концепции, которая подрывает основы Дейтонского соглашения — равенство трех входящих в состав страны народов в политической жизни и в институтах Боснии и Герцеговины. The disruptive meddling of some parts of the international community into everyday political events and creation of post-election coalitions is an integral part of that political concept which represents a blow at the basic of the Dayton Agreement — the equality of three constituent nations in the political life and BiH institutions.
Кроме того, СПС продолжают оказывать поддержку в осуществлении широкой программы инспекций мест хранения оружия с целью проверки находящихся в распоряжении вооруженных сил образований запасов имущества, ограниченного согласно статье IV Дейтонского мирного соглашения (танки, бронетранспортеры, артиллерия, боевые вертолеты и самолеты). In addition, SFOR continues to support a broad weapons storage site inspection programme to verify the forces'holdings of equipment limited by article IV of the Dayton Peace Agreement (tanks, armoured personnel carriers, artillery, combat helicopters and aircraft).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.