Sentence examples of "Декларацией" in Russian

<>
Создайте счет поставщика с декларацией накладных для каждого из ваших поставщиков. Create a vendor account with an invoice declaration for each of your vendors.
А секретариаты ООН и ШОС выступили с совместной декларацией о сотрудничестве. And the UN and SCO secretariats have issued a joint declaration on cooperation.
Его считают декларацией того, кто в лагере плохих парней, а кто нет. It is taken as a declaration of who is in the bad guys' camp and who is not.
В соответствии со Всеобщей декларацией прав человека (1948 год) образование имеет две основные функции. The Universal Declaration of Human Rights (1948) assigns two basic functions to education.
Наряду с декларацией, предложенной выше, такой шаг задаст стратегическое направление в сторону сокращения ядерной угрозы. This, together with the declaration proposed above, would set a strategic direction for reducing the nuclear threat.
Существование объекта является ясной декларацией того, что режим стремится получить возможности запугать своих соседей своим ядерным арсеналом. The existence of the facility seems as clear a declaration as possible that the regime is committed to achieving the capacity to intimidate its neighbors with its nuclear arsenal.
В соответствии с Интерлакенской декларацией и резолюцией 1459 (2003) Совета Безопасности Соединенные Штаты активно поддерживают Кимберлийский процесс. Under the Interlaken Declaration and Security Council resolution 1459 (2003), the United States has actively supported the Kimberley Process.
Здравоохранение Правительство начало осуществлять стратегию комплексной первичной медико-санитарной помощи в соответствии с Алма-Атинской декларацией 1978 года. The government has initiated comprehensive primary health care strategy in line with the Alma Ata Declaration of 1978.
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией. Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration.
Государства сами иногда называют заявления, сделанные при подписании или ратификации, оговоркой, декларацией, заявлением о понимании и т.д.. States sometimes themselves characterize the statements made at signature or ratification as a reservation, declaration, statement of understanding, etc..
"Право на неприкосновенность частной жизни" закрепляется Декларацией Прав Человека ООН и гарантируется Статьей 8 Европейской Конвенции Прав Человека. The "right to privacy" is enshrined in the United Nations Declaration of Human Rights, and guaranteed by Article 8 of the European Convention on Human Rights.
РГСДЛ, возможно, пожелает рассмотреть данный вариант и принять решение о создании редакционной группы с целью начала работы над декларацией. The WGSO may wish to consider this option and decide to establish a drafting group to start work on the Declaration.
Наиболее определенной декларацией политики США в отношении Арктики является президентская директива, подписанная президентом Джорджем Бушем в январе 2009 года. The most definitive declaration of U.S. policy toward the Arctic is a presidential directive, signed by President George W. Bush in January 2009.
Инициированный Ословской декларацией процесс выработки к концу 2008 года юридически обязательного документа о запрещении кассетных боеприпасов заслуживает всяческой поддержки. The process initiated by the Oslo Declaration to create a legally binding instrument to prohibit cluster munitions by the end of 2008 deserves support.
И хотя референдум касается лишь доверия к судебным органам, в силу своего деструктивного смысла он фактически является декларацией независимости. While the referendum only addresses the judiciary, its destructive intentions make it a de facto declaration of independence.
Как известно, МСАТ разработал систему электронной декларации, называемой декларацией НКТС-МДП, которая в настоящий момент апробируется в некоторых странах ЕС. As is known, IRU has developed an electronic declaration system- called the NCTS-TIR declaration- which is tested in some EU countries for the moment.
Все традиционные права человека уже предусмотрены Декларацией по правам человека, которая будет и дальше приводиться в исполнение судом в Страсбурге. All traditional individual rights are already covered in the Declaration of Human Rights, which will continue to be enforced by the court in Strasbourg.
Результаты саммита пока ограничились только декларацией о намерениях, однако, несмотря на это, он остаётся вехой, отмечающей поворотный момент в истории. While this first meeting resulted in nothing more than declarations of intent, it still marks a historic turning point.
Вопросами, связанными с декларацией, занимаются на национальном уровне держатель и таможенные органы в соответствии со стандартами, определенными в рамках проекта еTIR. The declaration is dealt with at national level between the holder and the Customs authorities, according to the standards defined by the eTIR project.
В соответствии с политикой Руанды в отношении внешней помощи и Парижской декларацией партнеры обязались использовать государственные механизмы финансирования и финансовой отчетности. In line with the Rwanda aid policy and the Paris Declaration, partners are committed to employing the Government's disbursement and financial reporting systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.