Exemples d'utilisation de "Демилитаризация" en russe
Демилитаризация — это быстрый метод ликвидации больших объемов избыточных запасов боеприпасов.
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition.
В Бурунди в настоящее время происходит три сложных процесса, а именно, демилитаризация и реинтеграция членов НОС, проведение национальных консультаций по вопросу о механизмах правосудия в переходный период и организация поддержки избирательного процесса.
Burundi was currently undergoing three complex processes, namely, demilitarizing and reintegrating members of FNL, holding national consultations on transitional justice mechanisms, and organizing support for the electoral process.
Но демилитаризация, развертывание интернациональных сил и твердые меры безопасности могли бы предложить ответ.
But demilitarization, the deployment of international forces, and rigid security arrangements could offer an answer.
Демилитаризация обычно используется в контексте сокращения запасов/уничтожения, когда главным фактором является объем.
Demilitarization is usually employed in the context of stockpile reduction/destruction where volume is a major factor.
Возможно, сказал он, демилитаризация этого города, занимающая приоритетное место в повестке дня Совета, теперь достижима.
Perhaps, he said, the demilitarization of the city, which was high on the Council's agenda, could now be achieved.
В самом деле, демилитаризация Синая является одним из фундаментальных элементов стабильности мира между Египтом и Израилем.
Indeed, demilitarization of Sinai is one of the fundamental elements of the stability of Egypt's peace with Israel.
С первых дней независимости Казахстан заявил о своей принципиальной политике, направленной на демилитаризацию и ядерное разоружение.
Since the early years of its independence, Kazakhstan has been pursuing a principled policy of demilitarization and nuclear disarmament.
Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии;
The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army;
Это, в свою очередь, подчеркивает другую фундаментальную реальность - борьбу с международным терроризмом нельзя выиграть без демилитаризации и дерадикализации Пакистана, в том числе путем балансирования военно-гражданских отношений и сдерживания Межведомственной разведки страны ISI.
This, in turn, underlines another fundamental reality - that the fight against international terrorism cannot be won without demilitarizing and de-radicalizing Pakistan, including by rebalancing civil-military relations there and reining in the country's rogue Inter-Services Intelligence agency.
Даже Египет, большая и суверенная нация, принял демилитаризацию Синая в качестве составляющей мирного процесса с Израилем.
Even Egypt, a great and sovereign nation, accepted demilitarization of Sinai as a part of its peace process with Israel.
После перемен, связанных с переходом к либеральной демократии и вступлением в НАТО, в Центральной Европе начался постепенный процесс социальной демилитаризации и движения в сторону западной модели построения гражданского государства (civilian state).
With the post-1989 transition to liberal democracy and NATO accession, Central Europe began a gradual process of social demilitarisation towards a Western model of civilian states.
Я просил их включить в свою повестку дня вопрос о трансграничной демилитаризации, касающейся как людей, так и оружия.
I asked them to put on their agenda cross-border demilitarization with regard to both persons and weapons.
Обязательство разоружиться к маю 2000 года, взятое ИРА, находится в прямой зависимости от общего выполнения белфастского Соглашения, включая демилитаризацию Британской Армии; радикальную реформу Королевской гвардии констеблей Улстера (вооруженных полицейских сил провинции); эффективную работу администрации и “кросс территориальных” органов; амнистию, равенство и культурные реформы.
The IRA commitment to decommission weapons by May 2000 is contingent on the overall implementation of the Belfast Agreement, including demilitarisation by the British army; radical reform of the Royal Ulster Constabulary (the province’s armed police force); effectively functioning devolved administration and cross-border bodies; prisoner releases, equality and cultural reforms.
Если и Пакистан сможет продвинуться в этом направлении, следует ожидать демилитаризации политики и в других странах исламского мира.
If Pakistan also advances, demilitarization of politics elsewhere in the Islamic world might not be far behind.
демилитаризацию лагерей беженцев и внутренне перемещенных лиц, что должно проявиться в сокращении количества оружия, актов насилия и нарушений прав человека;
Demilitarization of refugee and internally displaced person camps as evidenced by a decrease in arms, violence and human rights abuses;
КОД по-прежнему отвергает демилитаризацию Кисангани и сохраняет там свои силы, предположительно для противодействия угрозе со стороны «майи-майи» и КВС.
RCD continues to reject the demilitarization of Kisangani and maintains forces there, allegedly to counter the threat by the Mayi-Mayi and FAC.
Парад был наглым вызовом не только центральным властям Грузии, но и всем государствам и международным организациям, участвующим в процессах разрешения конфликта и демилитаризации региона.
The parade displayed barefaced impudence not only against the Georgian Government, but also against the international organizations involved in the conflict settlement and demilitarization processes in the region.
Политический комитет призвал все стороны в полном объеме выполнить план разъединения и ускорить демилитаризацию Кисангани, завершив ее, самое позднее, к 6 апреля 2002 года.
The Political Committee urged the parties to fully implement the disengagement plan and to accelerate the demilitarization of Kisangani by, at the latest, 6 April 2002.
Лучше сосредоточиться на решении наиболее важных из проблем - демилитаризации, заселении, границах и беженцах - и позволить реальности мира оставить позади или надолго отложить решение глубоко исторических и теологических проблем.
Let's focus on resolving the most important of the problems - demilitarization, settlements, borders, and refugees - and allow the reality of peace to leave behind, or postpone until the distant future, the solution of problems that are essentially historical and theological.
Эти инициативы включали поэтапные планы, в том числе меры укрепления доверия, планы демилитаризации и декриминализации, широкую автономию для регионов конфликта и повышение уровня защиты населения в зонах конфликта.
These initiatives consisted of stage-by-stage plans that included confidence building measures, demilitarization and de-criminalization plans, wide autonomy for the conflict regions and improved safety for the population of the conflict zones.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité