Sentence examples of "Департаментом общественной информации" in Russian

<>
Одним из лучших примеров того, как можно использовать радио для утверждения принципа многоязычия и распространения информации, является экспериментальный проект, начатый Департаментом общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций в ходе Саммита тысячелетия, когда в живом эфире появилась 15-минутная ежедневная программа Организации Объединенных Наций на всех шести официальных языках. One of the best examples of how radio can be used to foster multilingualism and disseminate information is the pilot project launched by the United Nations Department of Public Information (DPI) during the Millennium Summit when a 15-minute live daily programme was aired by the United Nations in all six official languages.
Вместе с тем, ее делегация подчеркивает, что основная ответственность за осуществление этого важного процесса должна быть поделена между Комитетом по информации и Департаментом общественной информации и что при этом коммуникация и поток информации между ними должны быть постоянными и транспарентными. Her delegation stressed, however, that the main responsibility for that important process must be shared by the Committee on Information and the Department of Public Information, and that the communications and information flow between them must be constant and transparent.
отмечает усилия, предпринимаемые Департаментом общественной информации по распространению программ непосредственно среди вещательных станций во всем мире на шести официальных языках, а также на других языках, и в этой связи подчеркивает необходимость применения непредвзятого и объективного подхода к информационной деятельности Организации Объединенных Наций; Notes the efforts being made by the Department of Public Information to disseminate programmes directly to broadcasting stations all over the world in the six official languages as well as in other languages, and, in this regard, stresses the need for impartiality and objectivity concerning information activities of the United Nations;
содействие распространению информации о таких исследованиях и публикациях в сотрудничестве с Департаментом общественной информации; Promoting publicity for such studies and publications, in cooperation with the Department of Public Information;
просит Генерального секретаря изучить возможность принятия в этой связи дальнейших мер, включая активизацию сотрудничества между Департаментом общественной информации в рамках его деятельности по выпуску пресс-релизов и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Секретариата в рамках осуществляемой им подготовки кратких отчетов, учитывая при этом различный характер пресс-релизов и кратких отчетов; Requests the Secretary-General to study the possibility of further measures in this regard, including enhanced cooperation between the production of press releases by the Department of Public Information of the Secretariat and the preparation of summary records by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, bearing in mind the different nature of press releases and summary records;
Эти конференции были организованы, в частности, в сотрудничестве с ООН-Хабитат, Программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения, руководимой Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Целевой группой Организации Объединенных Наций по информационно-коммуникационным технологиям, Департаментом общественной информации, частным сектором, Комитетом НПО по проблемам старения и другими НПО. These conferences were organized in collaboration, inter alia, with UN-HABITAT, the United Nations programme on ageing managed by the Department of Economic and Social Affairs, the Information and Communication Technologies Task Force, the Department of Public Information, the private sector, the NGO Committee on Ageing and other NGOs.
Все рекомендации, вынесенные в докладе, были приняты, в том числе рекомендация УСВН в отношении того, что Департаменту по вопросам управления в консультации с Департаментом общественной информации следует принять надлежащие меры в отношении тех сотрудников информационного центра, которые готовили, удостоверяли и утверждали счета-фактуры от несуществующих поставщиков, с тем чтобы производить авансовые платежи. All recommendations issued in that report have been accepted, including an OIOS recommendation that the Department of Management, in consultation with the Department of Public Information, take appropriate action against the staff members of the information centre who prepared, certified and approved the fictitious vendor invoices in order to make advance payments.
Признавая стремление Отдела размещать свои новые публикации в Интернете в целях обеспечения их максимальной отдачи и преодоления задержек с их выходом в печать, Управление служб внутреннего надзора считает, что Отделу следует более тесно сотрудничать с Департаментом общественной информации в целях содействия продаже его изданий путем обеспечения связи с веб-сайтом Департамента в целях обработки заказов. While recognizing the Division's concerns to make its new publications available on the Internet to maximize their impact and overcome delays in printing, the Office of Internal Oversight Services believes that the Division should work more closely with the Department of Public Information to facilitate the sales of its publications through linking to that Department's web site for the processing of orders.
просит Генерального секретаря улучшить координацию деятельности в рамках генерального плана капитального ремонта с Департаментом общественной информации в контексте представления отчетности по вопросам, касающимся генерального плана капитального ремонта, и о ходе его осуществления и уточнить существующие процедуры во избежание нанесения ущерба репутации Организации Объединенных Наций в связи со всеми аспектами генерального плана капитального ремонта; Requests the Secretary-General to improve coordination of the capital master plan with the Department of Public Information in the context of reporting on matters and progress relating to the capital master plan and to clarify the existing arrangements that are in place to avoid damage to the image of the United Nations with regard to all aspects of the capital master plan;
Исполнительный директорат в тесной координации с Департаментом общественной информации подготовил упреждающую всеобъемлющую коммуникационную стратегию, содержащую описание целей, задач и намеченных мероприятий в области общественной информации, призванных привлечь внимание общественности к деятельности Комитета и Исполнительного директората, и в ближайшее время представит Комитету свою коммуникационную стратегию для его рассмотрения и утверждения. The Executive Directorate, in close coordination with the Department of Public Information, has prepared a proactive, comprehensive communications strategy that will outline the objectives, challenges and planned public information strategies that focus public attention on the activities of the Committee and the Executive Directorate and will present its communication strategy for the Committee's consideration and approval in the near term.
рекомендует Генеральному секретарю продолжать усиление координации между Департаментом общественной информации и другими департаментами Секретариата в контексте взятой Департаментом ориентации на клиентов, а также определение целевых аудиторий и разработку информационных программ и медийных стратегий по приоритетным вопросам и подчеркивает, что в других департаментах возможности и мероприятия в области общественной информации должны реализовываться под руководством Департамента; Encourages the Secretary-General to continue to strengthen the coordination between the Department of Public Information and other departments of the Secretariat in the context of its client-oriented approach and to identify target audiences and develop information programmes and media strategies for priority issues, and emphasizes that public information capacities and activities in other departments should function under the guidance of the Department;
рекомендует Генеральному секретарю продолжать укреплять координацию между Департаментом общественной информации и другими департаментами Секретариата в контексте его подхода, ориентированного на клиентов, для определения целевых аудиторий и разработки информационных программ и медийных стратегий по приоритетным вопросам и особо отмечает, что возможности и сама деятельность в области общественной информации в других департаментах должны осуществляться под руководством Департамента; Encourages the Secretary-General to continue to strengthen the coordination between the Department of Public Information and other departments of the Secretariat in the context of its client-oriented approach, to identify target audiences and develop information programmes and media strategies for priority issues, and emphasizes that public information capacities and activities in other departments should function under the guidance of the Department;
Департамент сотрудничал с Комитетом неправительственных организаций по разоружению и Департаментом общественной информации в проведении ряда дискуссионных форумов осенью 2000 и 2001 годов в ходе Недели разоружения и весной 2002 года в ходе первой сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора. The Department cooperated with the NGO Committee on Disarmament and the Department of Public Information in conducting a number of panel discussions in the fall of 2000 and 2001 during Disarmament Week, and in the spring of 2002 during the first session of the Preparatory Committee for the 2005 Review Conference.
Персонал Информационного центра Организации Объединенных Наций в Найроби посетил ряд школ в провинциях и ознакомил более 600 учащихся с проблематикой Организации Объединенных Наций, предоставив информационные материалы по разоружению и показав видеофильмы, снятые Департаментом общественной информации по этому вопросу. Staff of the United Nations information centre in Nairobi visited a number of schools in the provinces and briefed more than 600 students on United Nations matters, providing information material on disarmament and screening videos produced by the Department of Public Information on the issue.
В 1992 году ГКСИ наладила связи с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций, и в 1997 году ей был предоставлен специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. GCS International became associated with the United Nations Department of Public Information in 1992 and was granted special consultative status with the Economic and Social Council in 1997.
приветствует передачу по электронной почте сообщений Службы новостей Организации Объединенных Наций, осуществляемую по всему миру Департаментом общественной информации, и просит Департамент предоставлять эти услуги на всех официальных языках, обеспечивая, чтобы материалы об интересных событиях и сводки новостей были точными, беспристрастными и непредвзятыми; Welcomes the electronic mail-based United Nations News Service, distributed worldwide through e-mail by the Department of Public Information, and requests the Department to provide this service in all official languages, ensuring that news-breaking stories and news alerts are accurate, impartial and free of bias;
Ресурсы, высвобожденные в результате процесса объединения в Европейском союзе, будут перераспределены на информационную деятельность Организации Объединенных Наций в развивающихся странах и на другие особо приоритетные мероприятия, такие, как поощрение многоязычия на веб-сайте и оценка воздействия внедрения основной продукции и услуг Департаментом общественной информации. The resources released by the process of consolidation in the European Union will be redistributed to United Nations information activities in developing countries and to other activities of high priority, such as advancing multilingualism on the web site and the evaluation of the impact of the Department of Public Information's major products and services.
В сотрудничестве с Департаментом общественной информации Бразилия будет проводить в Рио-де-Жанейро Международный семинар для средств массовой информации 2009 года по проблеме мирного урегулирования на Ближнем Востоке. In cooperation with the Department of Public Information, Brazil will host the 2009 International Media Seminar on Peace in the Middle East in Rio de Janeiro next July.
объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН преследует цель налаживания эффективного и плодотворного сотрудничества между ПРООН и Департаментом общественной информации. Integration of United Nations information centres with the field offices of UNDP is intended as an effective and efficient cooperation between UNDP and the Department of Public Information.
приветствует договоренности о сотрудничестве, достигнутые Департаментом общественной информации с академическими заведениями на предмет увеличения количества веб-страниц, доступных на некоторых официальных языках, и рекомендует Генеральному секретарю изучить дополнительные способы дальнейшего расширения этих договоренностей о сотрудничестве в целях охвата всех официальных языков Организации Объединенных Наций; Welcomes the cooperative arrangements undertaken by the Department of Public Information with academic institutions to increase the number of web pages available in some official languages, and encourages the Secretary-General to explore additional ways to further extend these cooperative arrangements to include all the official languages of the United Nations;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.