Sentence examples of "Джин" in Russian with translation "jean"

<>
Джим и Джин собирают толпу. Jim and Jean, we get a good crowd.
Я помогаю Джин расширить ее подъезд. I'm helping Jean widen her access road.
Х отите знать о Рути Джин? You want to know about Ruthie Jean?
А когда таймер позвонит, Джин, достань суфле. And when the timer goes Jean, take the souffle out.
Джин будет кипятиться, если тебя тут застукает. Jean will have the vapours if she catches you out here.
Если Джин Декстер не помнят здесь, пометь это. If Jean Dexter isn't remembered here, check it off.
Джин, Карлос ведет меня в Палм, а не в забегаловку. Jean, Carlos is taking me to the Palm, not out for hoagies.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику. Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
Джин Халлоран из анти-биотехнологической группы Международной организации по защите прав потребителей охарактеризовала Кодекс как легальную защиту от попыток ВТО выдвигать требования против стран занятых торговлей ГО продукцией. Indeed, Jean Halloran of the anti-biotech group Consumers International characterized Codex standards as a legal defense against WTO challenges to countries that arbitrarily interfere with trade in biotech foods.
«В прошлом году я сидела за столом и насчитывала 60 грузовиков в час, — рассказала жительница округа Дивайд Джин Найгаард (Jean Nygaard), сдающая свою фермерскую землю в аренду Continental. “Last year, I could sit on my deck and count 60 trucks in an hour,” said Jean Nygaard, a Divide County resident who leases her farmland to Continental.
Г-н Джин (Гаити) говорит, что аннулирование трудового соглашения по причине цвета кожи, вероисповедания или пола работника может послужить основанием для возбуждения иска в связи с незаконным увольнением. Mr. Jean (Haiti) said that cancellation of an employment contract on the grounds of colour, religion or gender could lead to a lawsuit for wrongful dismissal.
Г-н Джин (Гаити) говорит, что, аналогичным образом, указ 1982 года об отмене принципа, заключающегося в том, что дом мужа является местом жительства супругов, положил конец, по крайней мере согласно закону, патриархальной и родительской власти. Mr. Jean (Haiti) said that similarly, the 1982 decree abolishing the principle that the husband's home was the marital domicile had broken the hold of patriarchal and parental authority, at least under law.
Джеф Бертон, главный консультант по управлению генетическими ресурсами компании «Джин Шеннон энд ассосиэйтс» (Австралия), охарактеризовал меняющуюся атмосферу в области коммерциализации, успехи мелких специализированных биотехнологических компаний и синергизм между коммерциализацией и исследовательской работой в государственных учреждениях. Geoff Burton, Principal Consultant in genetic resources management at Jean Shannon and Associates, Australia, described the changing business environment in commercialization and the rise of small, specialized biotechnology companies, and the synergy between commercialization and public research activities.
«Принятие геев и лесбиянок действительно было острой в последние несколько десятилетий проблемой в области защиты гражданских прав», — говорит один из авторов исследования Джин Твенге, профессор психологии в Университете Сан-Диего, автор книги «Поколение я» («Generation me»). "The acceptance of gays and lesbians has really been the civil rights issue of the last few decades," said study co-author Jean Twenge, professor of psychology at San Diego State University and author of the book "Generation Me."
Правительство Тринидада и Тобаго объявило, а КАРИКОМ поддержал кандидатуру судьи Апелляционного суда в отставке Джин Пермананд, человека высоких моральных устоев и уважаемого юриста, специализирующегося по вопросам уголовного права и судопроизводства, для заполнения одной из этих трех вакансий. The Government of Trinidad and Tobago has announced, and CARICOM has endorsed, the candidature of retired Justice of Appeal Jean Permanand, a person of high moral integrity and a distinguished jurist with competence in criminal law and procedure, to fill one of those three vacancies.
«Люди говорят: „О, так это потому, что подростки стали более ответственными, а может, ленивыми или скучными". Но одна важная тенденция остается незамеченной», — считает Джин Твендж, ведущий автор исследования, которое объединило в себе семь опросов американцев за большой промежуток времени. “People say, ‘Oh, it’s because teenagers are more responsible, or more lazy, or more boring,’ but they’re missing the larger trend,” said Jean Twenge, lead author of the study, which drew on seven large time-lag surveys of Americans.
Г-н Джин (Гаити), отвечая на последующие вопросы, заданные в ходе 874-го заседания, говорит, что правительству его страны известна точная формулировка определения термина " торговля людьми ", которая включает элемент принуждения и подразумевает, что люди оказываются вынужденными выполнять работу определенных видов против своей воли. Mr. Jean (Haiti), responding to follow-up questions posed at the 874th meeting, said that his Government was clear about the accepted definition of the term “trafficking”, which included an element of constraint and implied that individuals were forced to perform certain types of work against their will.
В 2014 году Джин Твенге (Jean Twenge) и двое ее коллег опубликовали исследование, в рамках которого они пришли к выводу, что уровень доверия к институтам и к людям в США достиг исторического минимума. В 1972-1974 годах 46% взрослых американцев были согласны с утверждением, что «большинству людей можно доверять», а в 2010-2012 годах процент таких людей снизился до 33%. In 2014, Jean Twenge and her two collaborators published a paper showing that trust in both institutions and individuals was at a historic low in the U.S. In 1972-1974, 46 percent of adult Americans agreed that "most people can be trusted"; in 2010-2012, that share was down to 33 percent.
Дэвид Саттер (David Satter), гораздо более уважаемый и известный аналитик по России, чем смиренный автор этих строк, недавно выступил с чрезвычайно странными комментариями о российской демографии в интервью Кэтрин Джин Лопес (Katherine Jean Lopez) из National Review Online о новой книге «Это было давно и неправда: Россия и коммунистическое прошлое» (It Was a Long Time Ago and It Never Happened Anyway: Russia and the Communist Past). David Satter, a Russia watcher much more respected and well-known than your humble author, recently made some extremely odd commends about Russian demographics in an interview with Katherine Jean Lopez of National Review Online about his new book It Was a Long Time Ago and It Never Happened Anyway: Russia and the Communist Past.
Я поручу Джине отклонить предложение мистера Доннера. I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.