Sentence examples of "Жителях Ист-Энда" in Russian

<>
Учитывая деликатный характер проекта — ведь кроме всего прочего, это материальное подтверждение заботы России о Крыме и его жителях — Путин, должно быть, чувствовал себя спокойно, поручив его старому другу. Given the sensitive nature of the project – it is, after all, tangible evidence of Russia caring about Crimea and its residents – Putin must have felt safe to entrust it to his old friend following such assurances.
Вы можете проверить приюты возле Сауз Энда. You might want to check the shelters around the South End.
Речь идет о жителях Донецка, Славянска и других сепаратистских городов. These are the residents of Donetsk, Slovyansk, and the other separatist cities.
Это наш шанс выбраться из Ист Энда. This is our chance to get out the East End.
Даже ваши политики пытаются говорить, как в "Жителях Ист-Энда". And even your politicians, they try to sound like the people on the EastEnders.
Студия находится в самом сердце Вест Энда, что делает участок идеальным для постройки первоклассных отелей, торговых центров, офисов или даже элитного жилья. The studios are right in the heart of the West End making it perfect for a luxury hotel, shopping centre, offices or even luxury apartments.
Эти жуткие статуэтки могут сказать о жителях города гораздо больше, чем любые слова. Those awful figurines say more about the people in this town, than many words.
Не знаю, сколько еще книг по истории Ист - Энда у нас есть. I don't know how many more history books on East End that we have.
В 1995 г. о жителях Кобе, извлеченных из-под обломков, заботились, если они были членами корпораций или религиозных групп. In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Мы "работаем" только на территории Биттер Энда. We restrict our business to the Bitter End.
Он был одинок в своей борьбе, потому что Бихар - это ещё и самый коррумпированный штат Индии, где чиновники занимались самообогащением, вместо того, чтобы заботиться о бедных жителях штата, не имевших даже возможности пожаловаться, если их дети не получали ни питания, ни образования. His was a lonely struggle, because Bihar was also India's most corrupt state, where public officials were enriching themselves, [rather] than serving the poor who had no means to express their anguish if their children had no food or no schooling.
Мне плевать как далеко от Биттер Энда вы меня увезёте. I don't care how far from the Bitter End you can get me.
Государствам следует пересмотреть рамки процесса развития и политику в этой области, которые негативно сказываются на коренных жителях, и поддержать другие рамки и политику, которые позволят эффективно решать задачи, вытекающие из ситуаций и мировоззренческих концепций коренных народов. States should reconsider development frameworks and policies that have negatively affected indigenous peoples and should espouse different ones that will effectively face the challenges posed by the situations and visions of indigenous peoples.
Оставь тайд энда открытым. Let the tight end clear.
В мае 2002 года правительство пришло к выводу о том, что необходимо провести независимое исследование с использованием архивных материалов о населенных пунктах, их жителях и землепользовании начиная с середины XVIII и до начала ХХ века. In May 2002, the Government had concluded that it would be necessary to undertake independent research based on historical archives of the dwellings, populations and land use from the mid-eighteenth century to the early twentieth century.
Комиссия также указала на существование некоторой неопределенности в отношении линии границы вокруг Заламбессы и начала линии, проходящей через Муну вниз до Энда Дашима в пункте 21, и заявила, что она даст в соответствующее время необходимые инструкции группе по демаркации. The Commission also referred to some uncertainty regarding the boundary line around Zalambessa and the commencement of the line passing down the Muna until it meets the Enda Dashim at Point 21 and said that it would be giving the demarcation team appropriate instructions in due course.
Комитет обеспокоен тем, что переход от бесплатной системы здравоохранения к платному предоставлению услуг в этой области и введение частной страховой медицины в государстве-участнике может негативно сказаться на населении с низким доходом и жителях сельских районов. The Committee is concerned that the transition from a free to a prepaid health system and the introduction of private insurance-based medical care in the State party may impact negatively on low-income groups and the rural population.
Во взаимодействии с двумя научными сетями была развернута совместная деятельность, связанная с процессами и механизмами принятия решений в отношении городской политики и участия жителей: начал осуществляться первый этап полевых исследований в рамках проекта «Районы мира» (меры по экономическому развитию в странах третьего мира) (ЭНДА). Cooperative activities were launched with two research networks on the processes and mechanisms of decision-making in urban policy and the participation of inhabitants: the initial phase of fieldwork for the “Districts of the World” (an Environmental Development Action in the Third World) (ENDA) project began.
Министерство внутренних дел внедрило во всех пунктах въезда/выезда единую систему данных, которая содержит требующуюся информацию и сведения о всех постоянных жителях государства и о лицах, прибывающих в страну или выезжающих из нее, в дополнение к системе, содержащей списки преступников. The Ministry of the Interior has put in place, at all entry/exit points, a unified data system that includes the requisite information and data for all residents in the State and for persons arriving and departing therefrom, in addition to a system of lists of criminals.
Программа по экологичному освоению энергии (ЭНДА ТМ), Дакар, Сенегал Energie Environment Development Programme (ENDA TM), Dakar, Senegal
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.