Sentence examples of "Задает наводящие вопросы" in Russian

<>
Задает наводящие вопросы, ваша честь. Leading, Your Honor.
Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing.
Ваша честь, защита задаёт наводящие вопросы. Your honor, the defense is leading the witness.
Я могу задавать наводящие вопросы, ваша честь. I can ask leading questions, Your Honor.
Обвинение не может задавать наводящие вопросы собственным свидетелям. The prosecution can't lead his own witness.
Человеку можно внушить ложные воспоминания, задавая наводящие вопросы. With half the population you can implant false memories, just by asking leading questions in therapy.
Он задавал наводящие вопросы свидетелям обвинения, поправлял и дополнял их ответы и дал секретарю суда указания записывать только те показания, которые устанавливают вину Ашурова. He asked leading questions to prosecution witnesses, corrected and completed their answers and instructed the court's secretary to record only those testimonies establishing Ashurov's guilt.
Утверждается, что был нарушен пункт 1 статьи 14, поскольку судья, председательствовавший на втором судебном разбирательстве, проводил слушание в предвзятой манере, задавал наводящие вопросы, дал секретарю суда указания изменить протокол судебного заседания, внеся в него ложные показания, и не в полной мере изучил факты и доказательства. Article 14, paragraph 1, is said to have been violated, because the judge presiding over the second trial conducted the trial in a biased manner, asked leading questions, instructed the court secretary to modify the trial's transcript against the truth and only partially evaluated facts and evidence.
И не вздумай задавать наводящие вопросы когда будешь у неё. And don't start digging around asking questions when you're in there.
Думаю, наводящие вопросы и зацепки - не твой конек. I guess subtle clues and the bar tab are two things you just don't pick up.
Если вы действительно были в той комнате, расспрашивали пациента, вы могли понять язык тела, задать наводящие вопросы, предупредить его о последствиях ложных ответов. If you had actually been in the room questioning the patient, you could read body language, you could ask follow up questions, and warn him of the cost of lying to you.
Я уверен, что у нее медицинская проблема, и мне нужно больше времени, чтобы придумать наводящие вопросы вашей жене. I'm sure she's got a medical crisis, and i need more time to figure out some leading questions for your wife.
Наводящие вопросы становятся привычкой. Leading questions become second nature.
Я знаю, как звучат наводящие вопросы. I know what a leading question sounds like.
Почему я чувствую, что это наводящие вопросы? Why do I feel like these are leading questions?
В бывшем Советском Союзе власти обычно задавали наводящие вопросы о классовом происхождении данного человека или о том, находился ли он на оккупированной врагом территории во время войны. In the former Soviet Union, the authorities had routinely asked probing questions about a person's class origin, or whether a person had spent time in enemy-occupied territory during the war.
Запрещаются также сбивающие с толку и наводящие вопросы. Misleading and suggestive questions were also prohibited.
Не важно, кто задает вопросы, в любом случае притворяйся глупенькой. No matter who's asking the questions, either side play stupid, stupid, stupid child.
Статья 288 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что в ходе процесса прокурор может непосредственно обращаться к свидетелям или к обвиняемому, в то время как защитник должен обращаться к судье, который сам задает вопросы свидетелям. Article 288 of the Code of Criminal Procedure allows the prosecutor, during judicial proceedings, to direct questions directly to witnesses or the accused, whereas the defence is required to address the judge, who then questions the witnesses.
Многие представители молодого поколения считали, что выдвижение 35-летнего Навального это самый короткий путь добиться поддержки зарядившегося активностью электората, хотя кое-кто задает вопросы по поводу его откровенно националистических позиций. Many of the young generation thought that nominating Navalny was the fastest path to a re-energized electorate, although some have questioned his strident nationalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.